» » » » Джудит Макнот - Укрощение любовью, или Уитни

Джудит Макнот - Укрощение любовью, или Уитни

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Джудит Макнот - Укрощение любовью, или Уитни, Джудит Макнот . Жанр: Исторические любовные романы. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале litmir.org.
Джудит Макнот - Укрощение любовью, или Уитни
Название: Укрощение любовью, или Уитни
ISBN: 978-5-17-022009-0, 5-9602-0386-3
Год: 2007
Дата добавления: 9 декабрь 2018
Количество просмотров: 1 474
Читать онлайн

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту readbookfedya@gmail.com для удаления материала

Укрощение любовью, или Уитни читать книгу онлайн

Укрощение любовью, или Уитни - читать бесплатно онлайн , автор Джудит Макнот
«Уитни, любимая» стала самым знаменитым романом Джудит Макнот – книгой, покорившей сердца читательниц по всему миру.

Однако миллионам женщин хотелось узнать о дальнейшей судьбе героев, хотелось продолжения…

И тогда Джудит Макнот переработала и дописала свой роман.

Теперь это уже не «Уитни, любимая», но «Укрощение любовью, или Уитни».

Это – новая «Уитни»! Книга, которая не оставит равнодушной ни одну читательницу!

***

Гордая красавица Уитни Стоун возвращается домой, к человеку, которого любила с детства, лишь для того, чтобы узнать о вероломстве собственного отца, обручившего ее с совершенно незнакомым человеком – герцогом Клеймором.

Напрасно молит Уитни расторгнуть помолвку и позволить соединить жизнь с любимым. Девушка еще не знает, что это только начало суровых испытаний, пройдя которые можно обрести подлинное счастье…

1 ... 70 71 72 73 74 ... 168 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Конец ознакомительного фрагментаКупить книгу

Ознакомительная версия. Доступно 26 страниц из 168

Уитни молча уставилась на герцога. Хотя его тон был далек от шутливого, однако уголок рта подозрительно дернулся в гримасе, сильно похожей на улыбку. Подумать только, а она тряслась от страха при одной мысли о том, в каком он, должно быть, бешенстве!

– Вы настоящий дьявол, – прошептала она, не зная, то ли смеяться, то ли наброситься на него.

– Вряд ли вас можно посчитать ангелом, – издевательски бросил Клейтон.

Весь день Уитни терзалась противоречивыми эмоциями: гневом, страхом, тоской и обидой, – не зная, что ожидает впереди и какова будет месть Клейтона. И теперь, глядя в это красивое лицо человека, который вовсе не собирался преследовать ее и, очевидно, забавлялся происходящим, девушка потеряла последние остатки самообладания. Зеленые глаза затуманились слезами усталого облегчения.

– Это был самый ужасный день, – прошептала она.

– Вероятно, потому, что вы тосковали по мне, – заметил он так язвительно, что плечи Уитни затряслись от подавленного смеха.

– Тосковала по вам? – неверяще хихикнула она. – Да я с радостью вонзила бы вам кинжал в сердце!

– Но тогда мой призрак преследовал бы вас до могилы, – угрожающе пообещал он.

– И это единственная причина, почему вы еще живы, – пояснила девушка.

И тут веселый смешок почему-то закончился сдавленными рыданиями, и по щекам потекли слезы.

Клейтон нежно обнял ее за плечи, предлагая безмолвное утешение, и Уитни приняла его. Повернувшись к нему, она уткнулась лицом в его фрак цвета голубиного крыла и выплакала свои беды и неудачи в объятиях человека, ставшего их причиной. Наконец соленый поток иссяк, но Уитни не спешила отстраниться и крепче припала щекой к теплой, мускулистой, надежной груди.

– Чувствуете себя получше? – пробормотал он.

Уитни покорно кивнула и, взяв протянутый платок, вытерла глаза.

– Последний раз я плакала, когда мне было двенадцать лет, но с тех пор, как вернулась домой, только и делаю, что рыдаю. – Подняв голову, она неожиданно заметила в его глазах нечто вроде мучительного сожаления, и тихо сказала: – Могу я спросить у вас кое-что?

– Все, что угодно.

– Все, что в ваших силах и в пределах разумного, конечно, – напомнила Уитни, всхлипывая и улыбаясь одновременно.

Не отвечая на беззлобный укол, Клейтон лишь наклонил голову.

– Что заставило вас пойти на эту… эту выходку в духе средневековья? – спросила она спокойно, без всякой запальчивости. – Что вынудило вас обратиться к моему отцу, не поговорив со мной, едва зная меня?

И хотя его лицо по-прежнему оставалось бесстрастным, Уитни почувствовала, как напряглись его мышцы, и торопливо объяснила:

– Я только пытаюсь понять ход ваших мыслей. Мы не слишком поладили на маскараде у Арманов. Я посмеялась над вашим титулом и отвергла ваши ухаживания, однако вы решили, что желаете жениться именно на мне и ни на ком другом. Почему?

– А что вы думаете по этому поводу?

– Не знаю. Ни один мужчина не делает предложения женщине лишь затем, чтобы мучить ее и разрушить жизнь, поэтому у вас должна быть другая причина.

Несмотря на то, что слова Уитни звучали несколько оскорбительно, Клейтон улыбнулся, поскольку пребывал в прекрасном расположении духа: Уитни позволила ему держать ее в объятиях.

– Не можете же вы осуждать меня за то, что я хочу вас, в противном случае вам пришлось бы проклинать всех мужчин. Я признаю, что браки по расчету отдают средневековьем, но они приняты в лучших семьях Европы. Таков обычай!

– В вашей семье, вероятно, – вздохнула Уитни, – но не в моей. И не могу поверить, будто в подобных браках не существует ни малейшего шанса на то, что супруги в конце концов не начинают испытывать друг к другу какое-то подобие нежного чувства и даже, вероятно, нечто вроде любви.

– Но можете ли вы поклясться, что никогда не испытывали ко мне симпатии? – мягко настаивал он. – Даже против воли?

В голосе не слышалось ни вызова, ни издевательских ноток, провоцирующих на спор, и неизменное чувство справедливости помешало Уитни ответить резкостью. Неловко пожав плечами, она отвела глаза:

– Иногда.

– Но всегда против воли? – шутливо осведомился Клейтон.

Уитни, сама того не желая, улыбнулась.

– Против воли и всех доводов рассудка.

Взгляд Клейтона потеплел, и Уитни поспешила сменить тему:

– Вы обещали объяснить, почему хотите жениться на мне.

– Откуда мне было знать, что вы станете презирать меня с самой первой встречи? – возразил он.

– Клейтон! – взорвалась Уитни, но тут же замерла от удивления при звуках собственного голоса, назвавшего герцога по имени, и поспешно исправила ошибку: – Милорд герцог…

– Мне больше понравилось другое обращение.

– Милорд герцог, – упрямо повторила девушка, поняв, что хрупкий момент перемирия вот-вот грозит закончиться, – не стоит отвечать на мой вопрос вопросом. Почему, во имя Господа, вам взбрело в голову явиться сюда и сделать мне предложение? – Осознав наконец, что он прижимает ее к себе, Уитни поспешно отпрянула. – Только не трудитесь уверять, что влюбились в меня с первого взгляда!

– Я и не собирался, – покладисто согласился Клейтон. – Как вы сами сказали, в то время мы почти не были знакомы.

Уитни повернулась спиной к нему, не в силах понять, почему его ответ причинил ей такую боль.

– Чудесно, – с горечью пробормотала она. – Теперь между нами все абсолютно ясно. Вы встретили меня раза два и, ничего не зная обо мне, приехали в Англию и приобрели себе невесту у моего алчного, оставшегося без гроша отца, который сумел выторговать кругленькую сумму, а потом послал за мной, чтобы вручить вам покупку!

Она резко повернулась, горя нетерпением ринуться в битву, но Клейтон молча смотрел на нее, непроницаемо-хладнокровный, невозмутимый, отказываясь поднять брошенную перчатку.

Рассерженная Уитни в отчаянии рухнула на стул и подняла несколько карт.

– Это солитер, – объявила она, вновь начиная игру. – Последняя мода во Франции, но предназначается лишь для одного человека.

Клейтон внимательно присмотрелся к разложенным картам.

– Кажется, миледи, на этом этапе потребуется двое.

Наклонившись, он сделал четыре хода, которые просмотрела Уитни, потому что Катберт постоянно заглядывал через плечо, мешая думать.

– Спасибо, – поблагодарила Уитни, – но я предпочла бы играть одна.

Клейтон направился к двери, и Уитни облегченно вздохнула, решив, что он наконец уходит. Но вместо этого он подозвал слугу и что-то тихо сказал. Минуту спустя герцог вернулся и поставил на стол красивую резную шкатулку из розового дерева, принадлежавшую ее отцу. Откинув крышку, он вынул оттуда стопку деревянных фишек, похожих на те, которыми пользовались дядя Эдвард и его друзья, когда садились играть в карты на деньги.

Ознакомительная версия. Доступно 26 страниц из 168

1 ... 70 71 72 73 74 ... 168 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментариев (0)