» » » » Баллада о зверях и братьях - Морган Готье

Баллада о зверях и братьях - Морган Готье

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Баллада о зверях и братьях - Морган Готье, Морган Готье . Жанр: Любовно-фантастические романы. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале litmir.org.
Баллада о зверях и братьях - Морган Готье
Название: Баллада о зверях и братьях
Дата добавления: 14 январь 2026
Количество просмотров: 23
Читать онлайн

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту readbookfedya@gmail.com для удаления материала

Баллада о зверях и братьях читать книгу онлайн

Баллада о зверях и братьях - читать бесплатно онлайн , автор Морган Готье

Заключив сделку с королём Троновии, Шэй поступает в Школу Магии, чтобы овладеть своими силами и научиться боевым искусствам. Получив неограниченный доступ к Калмаре — самой большой библиотеке известного мира, — она ищет ответы на все свои мучительные вопросы.
Почему у неё магия, предназначенная Целестиалам?
Является ли она истинной наследницей мидорианского трона?
И правда ли, что Бастиан, её друг детства и жених, — тот самый монстр, каким его все считают?
И если всего этого недостаточно, то её растущие чувства к Атласу и осознание того, что их связь может быть глубже, чем просто влечение, заставляют её бороться за то, чтобы удержаться на плаву.
Когда выпадает возможность отправиться в королевство Эловин, Шэй с радостью соглашается, надеясь выяснить, связаны ли её черты ледяного эльфа с этим северным королевством. В сопровождении друзей Шэй узнаёт о себе больше, чем когда-либо могла представить, — хотя не может избавиться от чувства опасности.
Пока Пожиратели Душ продолжают на неё охоту, редкая магическая связь даёт о себе знать, а Бастиан, как говорят, пробуждает древнее зло, Шэй предстоит опередить врагов и узнать, кто она такая на самом деле, прежде чем станет слишком поздно.

1 ... 16 17 18 19 20 ... 120 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
потолками и проёмами, ведущими к каждой книжной полке. Библиотека устроена вертикально, а книжные полки по обе стороны прохода расположены горизонтально. Построенная с идеальной симметрией, она выглядит так, будто каждая полка на первом этаже имеет точно такую же полку прямо над собой на втором. По краю второго этажа установлены деревянные перила высотой по пояс, защищающие учёных, которые двигаются туда-сюда между просветами.

Когда мы идём по главному проходу, я замечаю, что у каждого торца полок на первом этаже стоят бюсты из алебастра на отполированных деревянных пьедесталах с золотыми табличками, сверкающими в солнечном свете, льющемся сквозь окна. Я не уверена, изображают ли бюсты правителей, учёных или магов, но про себя решаю спросить у Эрис, кто из них кто, когда мы устроимся. Сейчас я не хочу упустить ни единой детали, отвлекаясь на вопросы.

Столы из красного дерева, достаточно большие для четырёх человек, размещены вдоль главного прохода, а небольшие столики прижаты к окнам в дальних концах книжных полок.

— Куда мы идём? — спрашиваю я у Никса.

— К Мастеру литературы. Она направит нас в нужный раздел, где можно найти то, что ты ищешь.

— А что я вообще должна ей сказать? Просто попросить книги, которые помогут мне понять, кто я? — я вздрагиваю, предчувствуя, как неловкость уже просачивается в душу. — Я буду звучать, как сумасшедшая.

— Начни с того, чтобы спросить книги по магии Целестиалов, — Никс обнимает меня за плечи и слегка сжимает. — Или по магии света. Надо же с чего-то начать, Китарни, и я сильно сомневаюсь, что ты найдёшь нужное уже в первые визиты.

Он прав, но я не говорю этого вслух. Ему не к чему ещё больше раздувать своё эго, когда он и так, кажется, парит по библиотеке.

Я согласно киваю, и мы направляемся к круглой стойке администратора на полпути вниз по главному проходу. Мраморная стойка пуста, за исключением чёрного сервисного колокольчика и золотой таблички с именем Пенелопа Блэквотер, отчётливо выгравированным на ней. Опершись локтями на стойку, я тихо жду, пока кто-нибудь появится, но никто не появляется.

— Чего мы ждём? — спрашиваю я у них.

— О, — цокает языком Эрис. — Думаю, надо позвонить в колокольчик, чтобы вызвать Мастера.

Я смотрю на колокольчик и слегка нажимаю на верхушку, позволяя мелодичному звону разнестись по этой мёртво-тихой, словно кладбище, библиотеке. Я не знала, кого именно ожидать увидеть в роли Мастера литературы, но уж точно не женщину с широкими плечами и ростом около сто двадцати сантиметров, которая вышла из одного из книжных проходов, чтобы подойти к полукруглой стойке и поприветствовать нас.

— Добро пожаловать в Калмару, — она улыбается, и в уголках её глаз появляются морщинки. — Я Пенелопа Блэквотер, Мастер литературы. Скажите, что вы ищете, и я направлю вас в нужную сторону.

Слишком ошеломлённая, чтобы говорить, я просто смотрю на неё. Я слышала рассказы о гномах и даже видела нескольких издалека в Баве, но ещё никогда не была так близко к одному из них. Её короткие бурые кудри подстрижены по бокам, чтобы не спадали на бледное лицо, и я могу видеть её пронзительно голубые глаза. Она смотрит на меня с не меньшим любопытством, чем я на неё, и несколько секунд мы молчим. Только когда Никс прочищает горло, я вырываюсь из какого-то гипнотического оцепенения.

Я собираюсь извиниться за то, что так откровенно уставилась на неё, но она вдруг восклицает с благоговейным восхищением:

— Вы, должно быть, та самая полукровка, о которой все говорят!

— Полукровка? — морщу я нос.

— Это значит, что ты смешанного происхождения, — быстро объясняет Эрис. — Ты не стопроцентная ледяная эльфийка.

— У вас и правда есть магия Целестиалов? — в голосе Мастера литературы невозможно не заметить восторг, и я киваю, вызывая у неё радостные хлопки в ладоши. — Это поистине чудесно. Мне говорили, что вы, возможно, посетите нашу библиотеку, но, честно говоря, не ожидала увидеть вас здесь, в Калмаре, миледи. Обычные маги огня не проявляют особого интереса к нашим архивам, так что это большая честь для нас. Чем я могу помочь? Считайте, что я полностью к вашим услугам.

Я привыкла к тому, что в Мидори люди преклоняются передо мной, и, если быть честной, я лелеяла каждую секунду их восхищения и обожания. Но здесь я чувствую себя неуютно. Не то чтобы Пенелопа Блэквотер сделала что-то не так. Обычно люди восхищаются моей внешностью: волосами, глазами, платьем, короной, драгоценностями… но здесь ходят слухи обо мне, выделяющие мою редкую магию. Магию, которую я всё ещё не понимаю и не могу контролировать.

— Простите, — стонет женщина-гном, хлопая ладонями по покрасневшим щекам. — Я вас обидела… Уверяю, миледи, это не было моей целью…

Я не уверена, что это уместно, но я тянусь через стойку и беру её за предплечье, перехватывая её взгляд и прерывая извинения.

— Вы меня не обидели, — говорю я с ободряющей улыбкой. — Я была бы благодарна за любую помощь, которую вы можете предложить.

Её голубые глаза загораются, и она быстро кивает.

— Всё, что вам нужно, считайте, уже ваше.

— У вас есть книги о Целестиалах?

Она улыбается и жестом велит нам следовать за ней.

— Я покажу, где они находятся.

Мы с энтузиазмом следуем за гномом, но мои навязчивые мысли берут верх, и я, чтобы не мешать другим, кто занимается поблизости, спрашиваю тихо:

— Могу я задать вам вопрос, Мастер Блэквотер?

— О, пожалуйста, зовите меня Пенелопа, ваше высочество.

— Тогда прошу вас звать меня Шэй, — мы обмениваемся дружелюбным взглядом, и я спрашиваю: — Пенелопа, как ты оказалась в Троновии?

— Родилась здесь, — просто отвечает она. — Мои родители покинули Дурн во времена Безумного короля.

— Безумного короля? — я не припоминаю, чтобы слышала о нём на уроках.

Пенелопа кивает, пока мы движемся к парадной лестнице в дальнем конце библиотеки.

— Говорят, король Вальдемар Аргайл слышал голоса, шептавшие ему. Паранойя поглотила его: он был уверен, что ближайшие к нему люди хотят его свергнуть. Он приказал казнить всех своих советников, личную стражу и даже собственных детей за участие в заговоре, — мы продолжаем подниматься по широкой деревянной лестнице с ковровой дорожкой цвета хвои. — Мой отец был одним из его советников. Посреди ночи он с матерью сбежали из Дурна. Троновианцы приняли сотни гномов, искавших убежище. Лишь спустя годы, когда Безумного короля убили, многие изгнанные гномы вернулись в королевство гор. Но наша семья осталась. Мы построили здесь жизнь, и у меня хорошо шли учёба и карьера. Я много работала, училась ещё усерднее и поднялась по служебной лестнице, пока меня не

1 ... 16 17 18 19 20 ... 120 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментариев (0)