» » » » Изара, книги 1-6. Кассардим, книги 1-3 - Юлия Диппель

Изара, книги 1-6. Кассардим, книги 1-3 - Юлия Диппель

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Изара, книги 1-6. Кассардим, книги 1-3 - Юлия Диппель, Юлия Диппель . Жанр: Любовно-фантастические романы. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале litmir.org.
Изара, книги 1-6. Кассардим, книги 1-3 - Юлия Диппель
Название: Изара, книги 1-6. Кассардим, книги 1-3
Дата добавления: 12 март 2024
Количество просмотров: 55
Читать онлайн

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту readbookfedya@gmail.com для удаления материала

Изара, книги 1-6. Кассардим, книги 1-3 читать книгу онлайн

Изара, книги 1-6. Кассардим, книги 1-3 - читать бесплатно онлайн , автор Юлия Диппель

Юлия Диппель (нем. Julia Dippel; род. 1984 г., Мюнхен, Германия) – немецкая писательница, автор популярных книг в жанре «подростковое фэнтези». Её цикл «Изара» стал бестселлером в Германии и очень популярен в России. Первая часть цикла, опубликованная в Германии в 2018 году, была признана лучшим дебютным романом года на немецком языке по версии «Германской фантастической премии». С тех пор книги Юлии Диппель регулярно номинируются на различные литературные премии и занимают верхние строчки престижных рейтингов в своем жанре. Получив известность и признание как автор цикла «Изара», Юлия продолжает создавать новые миры и новых героев. В настоящее время работает в качестве приглашенного режиссера в нескольких театрах и более десяти лет преподает уроки драматургии детям и подросткам. Но основное время Юлия посвящает написанию книг.

Содержание:

ИЗАРА:
1. Юлия Диппель: Бессмертное пламя (Перевод: И. Офицерова)
2. Юлия Диппель: Тихий омут (Перевод: И. Офицерова)
3. Юлия Диппель: Неукротимый шторм (Перевод: И. Офицерова)
4. Юлия Диппель: Выжженная земля (Перевод: И. Офицерова)
5. Юлия Диппель: Белиал: Война богов (Перевод: Ирина Офицерова)
6. Юлия Диппель: Белиал. Проклятая душа (Перевод: Ирина Офицерова)

КАССАРДИМ:
7. Юлия Диппель: За Золотым мостом (Перевод: А. Колина)
8. Юлия Диппель: За Черной лестницей (Перевод: А. Колина)
9. Юлия Диппель: За Танцующим туманом (Перевод: А. Колина)

                                                                        

1 ... 38 39 40 41 42 ... 916 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
нем думаю!

– Ты что здесь делаешь, Тоби?! – вскинулась я, но достаточно тихо, чтобы меня не услышала компания за углом. Из-за ситуации с Брендоном и моими новыми телохранителями я и без того уже давала достаточно поводов для сплетен. Потому мне не хотелось быть застуканной с Тоби в темном переулке.

– Мне было нечем заняться, и я подумал, что мы могли бы использовать это время для чего-то полезного. Позаниматься, например.

– Чокнулся? Мне нужна эта работа, поэтому я не могу просто стоять тут и болтать! – возмутилась я.

– Ах, оставь это мне, – спокойно ответил он, схватил меня за руку и потащил к черному ходу.

– Тоби! Да подожди ты!!! Если ты планируешь выкинуть там внутри такую же штуку, как с объявлением, мне, наверно, следует тебе напомнить, что моя охрана тоже там, – предупредила я его. Ведьмак развернулся и посмотрел на меня своими синими глазами с волшебными зелеными ободками.

– Кто? – спросил он тихо, но задумчиво. – Гидеон? – беспокойство ясно обозначилось у него на лице. Я помотала головой:

– Нет, сейчас там Райан.

– О, хорошо, – он отреагировал так, будто это все меняло. Почти радостно он поволок меня дальше ко входу. – Райан не распознает мою магию.

– А Гидеон распознает?

– К сожалению, да, и боюсь, мне лучше какое-то время его избегать.

– Это почему?

Тоби вздохнул:

– Неприязнь Гидеона к ведьмам слишком сильна даже для охотника. Кроме того, сегодня он нанес мне не очень приятный визит и предельно ясно дал понять, чтобы я держался подальше от его сестры. При этом я вообще не в курсе, кто такая Фелицитас, – в его голосе слышались одновременно упрямство и безнадежность.

«Упс». Для Лиззи это было не очень хорошо. Плохо уже то, что Гидеон как-то узнал о ее симпатии, так еще Тоби не подозревает о ее существовании…

– Ты же знаешь Лиззи! Моя лучшая подруга: высокая, стройная, рыжие кудри… Она еще назвала тебя тупицей, когда мы попали в аварию. – На лице Тоби отразился чистый ужас.

– Лиззи – это Фелицитас? Она сестра Гидеона?! Вот дерьмо…

Так-так, что там произошло между Тоби и моей лучшей подругой? И почему она мне ничего об этом не рассказала? Что-то мне подсказывало, что Тоби мне ничего не выболтает. К тому же мы как раз входили в кафе. С этой темой придется подождать.

– Что у тебя на уме? – хотела знать я, но Тоби не сказал ни слова и подтолкнул меня к столику, который из-за близости к туалетам все еще был свободен.

– Что будешь пить? – спросил он. Я подняла голову, и у меня перехватило дыхание. На меня смотрело мое собственное лицо. Тоби превратился в меня! На нем были мои джинсы и моя черная водолазка, мой фартук, мои сережки. Его хипстерская прическа пропала, вместо нее на затылке у него красовался русый хвостик. Совпадало все до мельчайших деталей, только мои глаза он не смог точно воспроизвести. Вокруг теплых золотистых радужек, которые мама всегда называла янтарными, сиял тонкий зеленый ободок. Такого у меня точно не было.

– В лицее ты тоже так делал? – полюбопытствовала я.

Колдун – в моем обличье – кивнул.

«Вот это и правда жутко».

– А остальных не смутит, что меня тут двое? – допытывалась я шепотом. Но не успев до конца сформулировать вопрос, я уже заподозрила неладное. Я оглядела себя снизу вверх и с облегчением убедилась, что все еще была собой. Тоби улыбнулся.

– Остальные тебя не видят. Для них ты не сильно привлекательная, темноволосая экологическая активистка, – поделился он с заговорщицкой миной. Я угрюмо уставилась на него.

– Тебе смешно, да?

– Да. Но нам бы ничуть не помогло, если бы я сделал тебя такой же симпатичной, какая ты на самом деле. Так я хотя бы избавлю тебя от парней и их заигрываний. Но следи, чтобы к тебе никто не прикасался. Я наложил на тебя не полноценную иллюзию, а простенький обман зрения. Более изощренные вещи я могу применять только к себе самому.

Прежде чем я отреагировала на новую информацию или на его странный комплимент, Тоби с моим лицом вернулся к моей работе. Он шутил с Николь и без проблем балансировал с полным подносом к недавно пришедшим посетителям, с которыми, судя по всему, они поняли друг друга без слов. Гости все еще смеялись над шуткой колдуна, когда он принес мне колу.

– Пожалуйста, мисс, – он изобразил подобие книксена.

– Я так не делаю, – шикнула я.

Ведьмак – он же я – нахмурил лоб:

– О чем ты?

– Я не говорю «мисс». Я не делаю книксен. И, чтоб тебя, я никогда не кокетничаю с клиентами! – мой голос опустился до шипения.

– Ну, тогда тебе лучше поскорее научиться. Потому что это приносит чаевые, – возразил колдун и помахал двумя книгами у меня перед носом. А я как раз задавалась вопросом, что Тоби понимает под «позаниматься».

– Если хочешь играть со старшими, ты должна выучить их язык, – сказал он. – Тебе нужно самой уметь читать печати, иначе окажешься вне игры быстрее, чем твои охранники придут на помощь. Просто представь, что ты снова в начальной школе. Я хочу, чтобы ты заново научилась писать, – и он снова ушел. Сначала я просто таращилась ему в спину, наблюдала за ним/мной, что было просто дико. Потом мой взгляд переместился к Райану, который время от времени посматривал на Тоби-Ариану, но по большей части был занят темнокожей красоткой у себя за столом.

Вздохнув, я открыла ту книгу, что была потолще. По крайней мере, мне не надо обхаживать неприятных клиентов…

«АНГЕЛЬСКИЙ АЛФАВИТ», – прочла я на первой странице.

«Лааадненько?!.»

Ниже было написано еще одно слово, которое я не только не поняла, а даже не смогла бы прочитать. Но я узнавала шрифт. Я уже видела его на своей печати и в блокноте Люциана. Значит, это был язык праймусов.

Через тридцать две страницы я узнала, что эта письменность была старше, чем любой человеческий алфавит. Долгое время у нее не было названия, а если говорить о праймусах, то нет и сейчас. Только в Средневековье среди некоторых верующих распространилось название «Ангельский алфавит», или «письмо ангелов». Ведьмы, которые тогда воевали с праймусами, активно использовали эту систему знаков, и в итоге она получила еще одно имя – «алфавит ведьм».

Второй том, который вручил мне Тоби, оказался просто книжкой с пустыми страницами. К обложке даже крепилась петелька с ручкой.

«Ах, вот в каком смысле он сказал про начальную школу».

Я немного поупрямилась, но потом мое любопытство все-таки одержало верх. Мне захотелось выучить эти символы. Захотелось научиться писать на этом языке. Поэтому я перелистнула первую страницу, рассмотрела знак, которым обозначалась буква

1 ... 38 39 40 41 42 ... 916 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментариев (0)