» » » » Хозяйка старого поместья, или Развод с генералом-драконом - Зена Тирс

Хозяйка старого поместья, или Развод с генералом-драконом - Зена Тирс

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Хозяйка старого поместья, или Развод с генералом-драконом - Зена Тирс, Зена Тирс . Жанр: Любовно-фантастические романы / Периодические издания. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале litmir.org.
Хозяйка старого поместья, или Развод с генералом-драконом - Зена Тирс
Название: Хозяйка старого поместья, или Развод с генералом-драконом
Автор: Зена Тирс
Дата добавления: 29 апрель 2026
Количество просмотров: 7
Читать онлайн

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту readbookfedya@gmail.com для удаления материала

Хозяйка старого поместья, или Развод с генералом-драконом читать книгу онлайн

Хозяйка старого поместья, или Развод с генералом-драконом - читать бесплатно онлайн , автор Зена Тирс

Муж-дракон вернулся из военного похода. Я с волнением выбежала навстречу, чтобы сообщить радостную новость. У нас будет сын, наследник. Супруг будет счастлив!
— Это не мой ребёнок. Ты изменила мне, — штормовой взгляд генерала прожёг мой округлившийся живот.
— Конечно, твой. Что ты такое говоришь? — Я стыдливо прикрыла полами плаща располневшую фигуру.
— Я не могу иметь детей, Цветочек. — Муж жёстко взял меня за подбородок и подтянул к себе. — Хорошо, что ты сама всё решила и мне не нужно искать причину для развода, потому что, — дракон оттолкнул меня и подал руку выходящей из экипажа роскошной блондинке, — это моя будущая жена. А ты — пошла вон!
***
Дракон выгнал меня беременную, но я поселилась в старом поместье, обустроила хозяйство и родила сына. Жизнь наладилась, но однажды бывший муж неожиданно появился на пороге. Не знаю, что ему надо, но теперь моя очередь говорить “пошёл вон”!

1 ... 42 43 44 45 46 ... 65 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
передавал лорд Скотт.

Но однажды, когда я заказала в городе пряжу, мне привезли её с наложенным вредоносным заклинанием. Артефакт на моей груди сразу заверещал об опасности. Пряжа должна была пойти на костюмчик для Дэви!

Как же я разозлилась!

Я расспросила Джона, как так вышло, и он рассказал, что когда возвращался с моей пряжей из города, на дороге его остановила странница в глубоком капюшоне. Пока он помогал чинить её телегу, она, видимо, тайно наложила заклинание.

Это стало последней каплей моего терпения.

Майкл тоже отчего-то неестественно психовал, когда узнал о заклинании. Так далеко Клаудия ещё не заходила.

Я решила поехать и разобраться с ведьмой! Пригрозить! Я слышала, она живёт в поместье Синицино гнездо. Позвала полковника, он взял с собой несколько грозных ребят, и мы поехали. Майкл тоже был с нами.

Сына я отвезла леди Элеоноре — только ей могла доверить малыша. Шайна тоже оставила у чужестранки — она сильная магиня и сумеет позаботиться о моей семье. Молока для Дэви сцедила, должно хватить на полдня.

Дракон, на удивление, полетел за мной — неожиданно, я думала, что он будет охранять Дэви, что к нему он привязан. Но оказалось, что нет.

Поместье Синицино гнездо было небольшим. Дом деревянный. Глухой деревянный забор. Злые собаки, гавкающие во дворе.

Слуги Клаудии впустили нас. Ведьма, кутаясь в синий атласный плащ, отороченный белым мехом, вышла на крыльцо.

Собаки, прикованные цепями, оскалились и зарычали. Голодные и потрёпанные. Хоть бы цепи выдержали.

— Зачем пожаловала? — фыркнула Клаудия, смерив меня горящим взглядом. — О, и ты тут, — глянула ядовито на Майкла, — я же говорила тебе не приезжать ко мне больше, мальчик.

Мальчик? Я покосилась на Майкла.

Меня тут же отбросило к воспоминания о его рассказе про неудачную историю любви. Девушка бросила его, назвав Майкла приятным мальчиком. Неужели этой девушкой была Клаудия⁈

— Леди Лилиана моя подруга, я вынужден заступиться за неё! — прорычал Майкл. — Что ты себе позволяешь, ты же могла навредить её ребёнку!

Молодой лорд выступил вперёд, под самое крыльцо, и поглядел на женщину снизу вверх.

— Да разве я что-то сделала⁈ — снисходительно проговорила Клаудия, покачав головой.

— Зачем тебе нужен киркоул, Клаудия⁈ — воскликнула я. — Он мой питомец, и ему со мной хорошо. Отцепись от животного. У тебя куча земель и богатств, может, ты перестанешь докучать мне?

— Для чего мне нужен киркоул — не твоё дело! — прорычала Клаудия. — Ты скоро вернёшь мне его!

— С чего бы это⁈

— Когда будешь раздавлена горем, тебе будет не до славных белых котиков! Знаешь ли, маленькие дети часто болеют и умирают… — угрожающе протянула она.

— Замучаешься пыль глотать, если хоть пальцем тронешь моего сына! — воскликнула я.

— Его трону не я, а воздавшаяся справедливость! Ведь ради него Асгард отдал силы и погиб. И теперь меня никто не защитит! Из-за тебя и твоего сына рухнули все мои планы!

— От чего тебе требуется защита⁈ — воскликнул Майкл.

— Ты в этом точно не поможешь, — махнула рукой Клаудия. — Лучше не лезь и уезжай в своё королевство, малыш.

— Я сам решу, что мне делать! — резко ответил Майкл.

— Всё, Лилиана, если ты не привела мне киркоула, проваливай из моего поместья! Давай!

Клаудия всплеснула руками, прогоняя нас, и весьма прытко для беременной на третьем-четвёртом месяце сбежала по лестнице, идя нам навстречу.

В небесах раздался грозный рёв, похожий на раскат грома. Видимо, дракон почувствовал угрозу.

Солнце померкло, а на землю упал град жужжащих ярких искр.

Клаудия замерла и ошарашенно осмотрелась по сторонам. Взгляд её застыл на длинной драконьей тени, накрывшей весь двор.

— Тебя охраняет дракон⁈ — изумилась ведьма.

В глазах Клаудии вдруг отразилось осознание, и она громко хмыкнула, словно поняла, ЧТО это за дракон.

Асгард.

— Вот скотина! — смачно прошипела блондинка.

Скотина — это она, видимо, про генерала.

Мы уехали. А когда я вернулась к леди Элеоноре за сыном, то обнаружила страшное.

56

Пока мы были в отъезде, на поместье леди Элеоноры напали бандиты. Но не простые — это были сильные маги. Они схватили Шайна в магический капкан, и пока чужестранка отбивала киркоула защитными заклинаниями, один из злодеев ворвался в комнату, где находился Дэви. Мерзавец метнул огненный шар прямо в люльку. Поднялось пламя. Леди Элеонора едва успела поставить защиту над малышом. Буквально за минуту всю комнату охватило зарево пожара.

Но Слава Богу всё обошлось, леди Элеоноре удалось прогнать нападавших: чужестранка обладала мощной боевой магией. Сын не пострадал, но очень испугался. Шайн забился далеко в угол и дрожал от ужаса. Пострадали два лакея леди Элеоноры, которые помогали отбиваться от бандитов: один получил сильные ожоги, а другой — мощный энергетический удар в солнечное сплетение.

Леди Элеонора вызвала лекаря из города, мы как раз обогнали его на дороге. Чужестранка выбежала с Дэви на руках и рассказала нам о нападении. Полковник сжал кулаки и взревел:

— Я эту Клаудию на клочки порву!

Дракон в небе пришёл в неистовство. Мгновенно налетела буря. Загрохотал гром, засверкали молнии. Стало темно, как ночью, и дождь хлынул стеной.

Я схватила плачущего сына и прижала к груди. Шайн выбежал на мой голос и прижался к ногам дрожащим существом. Я старалась успокоить и сына, и киркоула, и леди Элеонору. Дэви отчаянно требовал грудь, и я пошла его кормить.

Внутри бешено клокотал гнев.

Так больше нельзя — это уже слишком, я чуть не потеряла сына.

Настрадавшийся Дэви быстро уснул, а я вышла к леди Элеоноре, она стояла с целителем над тяжело раненым лакеем.

Я позвала женщину жестом.

— Лилиана, как ты? — чужестранка взяла меня за руки и заглянула в глаза. — Господи, я так распереживалась.

— У меня есть план, чтобы Клаудия отстала от моего ребёнка.

— Какой?

— Мы скажем, что Дэви сгорел в том пламени. А Шайн сбежал.

Леди Элеонора открыла рот от удивления. Я добавила:

— Идите и скажите лекарю, пусть освидетельствует сгоревшую люльку. А я, передайте, в страшном горе, вы мне дали успокаивающие капли. Я не хочу ни с кем разговаривать. И полковника Гройса с Майклом предупредите, что это вопрос жизни и смерти для Дэви. Пусть они молчат.

Леди Элеонора обвела меня долгим взглядом и кивнула:

— Хорошо, Лили.

— Как солнце сядет, я уеду к себе и спрячу Дэви и Шайна, — произнесла я хриплым голосом, стирая слезу, бегущую по щеке.

— Я всё сделаю, положись на меня, — повторила чужестранка, обняв меня, и прошептала на ухо: — Иди отдыхай.

Я скрылась в комнате с

1 ... 42 43 44 45 46 ... 65 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментариев (0)