Зов Ада - Брит К. С.

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Зов Ада - Брит К. С., Брит К. С. . Жанр: Любовно-фантастические романы. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале litmir.org.
Зов Ада - Брит К. С.
Название: Зов Ада
Автор: Брит К. С.
Дата добавления: 17 февраль 2026
Количество просмотров: 24
Читать онлайн

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту readbookfedya@gmail.com для удаления материала

Зов Ада читать книгу онлайн

Зов Ада - читать бесплатно онлайн , автор Брит К. С.

Трудно убежать от призраков прошлого, когда ты умеешь говорить с мертвыми…
Ли Раэлин заслуживает костра. Она не только виновна в гибели своей семьи — она еще и Лунная ведьма, связанная с запретной стихией, эфиром. Скрывать незаконный дар почти невозможно, когда ты — первая в очереди на престол, а запасы магических подавителей тают на глазах. Поэтому, когда Ли находит способ отказаться от титула, она решает не упускать свой шанс.
Уайлдер Данн готов на всё, чтобы продвинуться по службе в рядах «Клинков Бореалиса» — лишь бы это дало ему власть покарать убийц своей сестры. Но как сыну предателя, ему никак не удается завоевать доверие Совета. Соглашаясь стать телохранителем принцессы перед её коронацией, Уайлдер надеется доказать свою верность системе. Пока не узнает истинную причину своего назначения…
С помощью Уайлдера Ли отправляется на поиски того, на что можно выменять трон — правды, скрытой за многовековыми мирными договорами Короны. Но чем ближе они подходят к откровению, способному пошатнуть основы мироздания, тем яснее становится одно: чтобы исправить сложившийся порядок, его нужно разрушить… и, возможно, разбить при этом собственные сердца.
«Зов Ада» — первая книга серии «Одиннадцатый час» от Брит КС. Это фэнтези-роман, наполненный ведьмами, вампирами, древними законами и магией вперемешку с технологиями. Вас ждет история с «медленным пламенем» чувств, где от любви до ненависти — один шаг.

1 ... 44 45 46 47 48 ... 111 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
у меня под головой.

— Знаешь, ты напугал меня до чертиков.

Не раздумывая, я провожу большим пальцем по изгибу её щеки. Она замирает.

— Прости, — хриплю я, но мне вовсе не жаль, что я коснулся её. Мне жаль, что я едва не впал в кому, так и не поцеловав её. По-настоящему. А не та детсадовская ерунда, что была у нас в столовой ее семьи.

Ли закрывает глаза и прижимается к моей руке.

— Тебе не стоило меня толкать.

— Он бы добрался до тебя. — она не должна чувствовать себя виноватой. Я согласился помочь с демоном, и моя работа — спасать её. Я просто жалею, что ей приходится подвергать себя опасности из-за того дерьма, которое натворил её отец.

Ли открывает глаза. Она наклоняется ближе, и у меня перехватывает дыхание. Она собирается меня поцеловать. На этот раз я решаю, что мне плевать на последствия. Но в последнюю секунду её губы вместо моих касаются моего лба. Я подавляю разочарованный вздох.

— Как думаешь, Джексон нашел Харборима? — спрашивает она, отстранившись.

— Наверное. — ненавижу то, как разочарованно звучит мой голос. У меня нет на это права, не после того, как я сам её оттолкнул.

— Думаешь, он добыл яд?

Прежде чем я успеваю ответить, в дверном проеме появляется мама с подносом, на котором стоят две дымящиеся кружки. Я сажусь повыше. Мама ставит поднос на прикроватную тумбочку и первым делом протягивает чашку Ли.

— Это ромашка, поможет расслабиться, — говорит мама, и Ли делает глоток.

— Мам, спаси…

Мама заставляет меня замолчать одним взглядом.

— Как тебя угораздило отравиться ядом Харборима? И почему вы не поехали в больницу? Серьезно, Уайлдер, что с тобой не так?

Мы с Ли обмениваемся осторожными взглядами. Я не могу позволить ей рассказать маме правду. У мамы и так забот полон рот. Я должен помогать ей, а не усложнять её жизнь.

— Это был несчастный случай, — говорю я, и мама уже собирается возразить. — Я выжат как лимон. Можем поговорить позже?

Мама колеблется, затем кивает:

— Отдыхай.

Она выходит из комнаты, но не закрывает дверь. Ли вздыхает:

— Твоя мама меня ненавидит.

— Она просто через многое прошла.

— Да, я понимаю. Я тоже винила других, чтобы избежать тяжелых чувств. — Ли зевает.

Она принцесса, но не выставляет это напоказ. Мне нравится, что она этого не делает.

— Иди сюда. — я похлопываю по месту рядом с собой. Ли не шевелится. Я думаю, она откажется, но в конце концов она переползает по матрасу, стараясь не пролить чай, и ложится рядом. Она напряжена как струна. — Спи. Со мной всё в порядке. На твою долю тоже сегодня выпало немало.

Ли усмехается:

— Говорит парень, которого отравили.

Я тоже смеюсь, но смех затихает, когда я проваливаюсь в сон.

Я резко просыпаюсь. В моей комнате всё еще темно. Проверяю часы на тумбочке — пять утра. Вжимаю основания ладоней в усталые глаза.

— Хорошо, ты проснулся.

Я замираю, услышав голос Джексона. Он сидит в моем старом кожаном кресле для чтения, залитый лунным светом. Кровь демона размазана по его лицу, словно черная слизь. Взгляд кажется затравленным.

— Скажи мне, что ты добыл его, — произношу я.

Разбитые в кровь костяшки пальцев Джакса сжимают ткань штанов над коленями.

— Оно приняло её облик.

Я сажусь ровнее, стараясь не потревожить спящую красавицу рядом со мной. Волосы Ли рассыпались по подушке золотистым нимбом. Она переоделась в одну из моих старых футболок. Её обнаженные ноги поджаты к груди. Накрывая её вязаным одеялом, я ловлю себя на мысли, что мог бы смотреть на неё всю ночь, но заставляю себя повернуться к Джаксу.

— Чье обличие?

— Дези.

Дыхание спирает.

— Что?

— Когда я убивал его… Харборим был в её облике. — Джакс не отводит от меня глаз. — Зев сказал, что Харборим использует свои способности менять форму, чтобы вызвать ответную реакцию страха. Мы думаем, именно так он заставил Ли освободить его.

— Ладно. — я чешу в затылке. — Но какое это имеет отношение к Дези? — я имею в виду, Дези была пугающей. В свои лунные циклы она превращалась в сущую язычницу, но всё же.

Джакс вздыхает.

— Я боюсь того, как сильно я всё еще люблю её.

Его признание — как удар под дых.

— Ты что? С каких это пор?

Джексон глубже вжимается в кресло.

— Мы встречались, пока тебя не было. Расстались два месяца назад. Я не знал, как тебе сказать, и пытался уважать твой траур, но я любил её. Я влюблен в неё. То, что я увидел её лицо сегодня ночью, только подтвердило это.

— Почему ты говоришь мне об этом сейчас? — ненавижу ту резкость, что прокрадывается в мой голос, но от мысли о том, что они крутили роман за моей спиной, я начинаю видеть всё в красном свете. Если он разбил ей сердце…

— Потому что я больше не могу скрывать от тебя правду. — его голос срывается. — Мы с Дези во многом не сходились во взглядах, но между нами всё равно полыхало пламя.

— Какого черта… Как…

Ли бормочет что-то во сне. Я перевожу всё внимание на Джакса, понижая голос:

— Ты должен был мне сказать. — она должна была мне сказать. Мы были близнецами.

Он кивает.

— Прости.

— И что теперь? — спрашиваю я.

— Ничего. Я просто подумал, что ты должен знать. — Джакс встает, но перед уходом лезет в свой карман и что-то бросает мне. Я ловлю это и тут же роняю.

Отрубленная голова одной из змей Харборима глухо падает на пол. Невидящие, щелевидные глаза смотрят на меня. Интересно, не тот ли это ублюдок, что меня укусил?

— Ты добыл его, — говорю я.

— Да. Сможем ли мы выдавить из неё немного яда?

— Можем попробовать.

Кивнув, Джакс переводит взгляд на Ли.

— Не жди слишком долго, чтобы получить то, чего хочешь, Уайлдер. Никогда не знаешь, когда может стать слишком поздно.

Когда он уходит, в груди становится тесно. Он мог иметь в виду Ли… или Дези.

Глава 24

ЛИ

— Просыпайся.

Я переворачиваюсь на другой бок. Кто бы ни пытался меня разбудить, пусть идет к черту.

— Просыпайся!

Я накрываю глаза рукой. Я могла бы проспать вечность.

— Клянусь звездами, девочка, ты всегда такая ленивая?

Проклятье. Я открываю глаза, чтобы высказать всё, что я думаю тому, кто вломился в мою комнату, но там никого нет. И я не в своей комнате. Я в уютной спальне с приоткрытым окном. Свет послеполуденного солнца падает на мои ноги, укрытые вязаным одеялом, а рядом со мной спит

1 ... 44 45 46 47 48 ... 111 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментариев (0)