» » » » Попаданка-песец, или Магия по-русски - Анна Миральд

Попаданка-песец, или Магия по-русски - Анна Миральд

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Попаданка-песец, или Магия по-русски - Анна Миральд, Анна Миральд . Жанр: Любовно-фантастические романы. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале litmir.org.
Попаданка-песец, или Магия по-русски - Анна Миральд
Название: Попаданка-песец, или Магия по-русски
Дата добавления: 28 декабрь 2025
Количество просмотров: 13
Читать онлайн

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту readbookfedya@gmail.com для удаления материала

Попаданка-песец, или Магия по-русски читать книгу онлайн

Попаданка-песец, или Магия по-русски - читать бесплатно онлайн , автор Анна Миральд

Я была успешным топ-менеджером крупного отеля, пока агент Бюро с интригующим названием не предложил мне спасти мир! И я в шутку согласилась.Теперь я заброшена в другой мир, где должна возвести роскошный отель, сокрушить армию бюрократов, дабы воплотить задуманное, и показать всем истинное русское гостеприимство. Только вот из ресурсов у меня лишь саркастичный домовой Кузя из ДикоЯгодного сундучка, удивительный мальчик Егорка да моя собственная песцовая шуба – ибо, видите ли, угораздило меня обернуться оборотнем!А ещё в этом мире кто-то ворует магию, и искать их придётся кому? Ну, конечно, тоже мне – на пару с вредным, но симпатичным Военным Советником, который то не даёт мне прохода, то готов отправить меня на плаху. Эх, где наша не пропадала!В общем, готовьтесь, на арене Прекрасный русский песец!

1 ... 53 54 55 56 57 ... 71 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
в сторону одной из старых заросших ротонд особняка. Управляющий внимательно осматривал территорию.

– Итак, моё предложение – превратить эти беседки не просто в украшение сада, а в идеальное место для приватных бесед наших гостей. Чтобы деловые люди могли решать вопросы за чашкой чая, не опасаясь посторонних ушей. Уединение и комфорт – вот что мы можем им предложить, помимо роскошных номеров.

Карл уважительно кивнул.

– Исключительно мудрое решение, Альфисса. Подобная предусмотрительность ценится в высших кругах куда выше, чем кричащая позолота.

– Что подводит нас к главному вопросу – идеальному чаепитию, – продолжила я, осторожно присаживаясь на обшарпанную временем и ветрами скамейку. – Начнём с малого, со сладостей и выпечки, но подадим их так, чтобы это стало событием.

Внезапно меня накрыла волна щемящей душу ностальгии. Жар от полированного бока самовара на расписном жостовском подносе. Дымящийся травяной чай в бабушкином сервизе с синими снежинками гжели, который доставался из серванта только по особым поводам. И тот невозможный, ни с чем не сравнимый запах – пылающая берёза, мята и сладкий дух только что вынутых из печи ватрушек.

Дедушка разливает чай, приговаривая: «В городе чай – гостям угощение, в деревне – себе наслаждение», бабушка расставляет розетки с золотистым густым липовым мёдом и тёмным вареньем из смородины. Их уставшие помощники – мои мама и папа, ласково прижавшиеся друг к другу. Неспешная беседа, тихий смех, звон ложечек о блюдца. Не просто ужин. Это бесценное время, когда отдыхает душа и текут неспешные беседы.

Глаза от нахлынувших воспоминаний защипало. Я медленно выдохнула, словно снова ощутив во рту сладкий вкус из далёкого детства. Карл смотрел на меня с лёгким беспокойством.

– Всё в порядке, – успокоила я его, и в моём голосе звучала не грусть, а вернувшаяся уверенность. – Мы создадим уникальную Чайную с блюдами, которых в Дартиуме больше не отведают нигде. Здесь наши гости будут чувствовать себя не дорогими клиентами, а желанными друзьями. Аристократы обожают красивые ритуалы, не так ли? Так вот, мы познакомим их с особой традицией – русским чаепитием.

– Вы предлагаете создать новое веяние? – уловил суть управляющий, и в его глазах вспыхнул интерес дельца.

– Именно, – уверенно улыбнулась я. – Но вкусностей для этого будет недостаточно. Нам потребуется посуда, которую можно назвать произведением искусства. Скажите, Карл, найдутся ли здесь мастера, способные нанести на фарфор сложные рисунки? Узоры я нарисую и предоставлю.

Карл задумался на мгновение, его пальцы постучали по ручке кресла.

– Есть один. Мастер Дарсен. Его работы когда-то считались эталоном при дворе, но лет десять назад его вытеснила новая, более «смелая» мода. Он отошёл от дел и живёт в одиночестве в своей мастерской на окраине. Но руки у него по-прежнему золотые. Если вы сумеете его заинтересовать… да, он мог бы создать нечто уникальное.

– Прекрасно, – удовлетворённо кивнула я. – С ним и поработаем. А что до выпечки… – Я чуть смутилась, но тут же выпрямила спину. – Бабушка с детства учила меня печь. Ватрушки, пироги, блины. Это я хорошо умею. Готова лично научить наших будущих поваров. Вот только сначала не мешало бы самой попробовать приготовить в новых условиях, но вот где? С нашей полуразрушенной кухней это проблема.

– Вопрос решаемый, баронесса, – мягко сказал Карл, вновь открывая свой блокнот. – На текущий момент все процессы идут в соответствии с графиком, и ваше кратковременное отсутствие не нанесёт урона. Возможно, вам стоит обратиться к лорду Арвару, как к вашему куратору, с просьбой предоставить вам на время кухню для кулинарного эксперимента. Герцогский повар вряд ли будет против, а вы получите доступ к образцовой печи.

Я задумчиво нахмурилась. Поданная идея была замечательной, практичной, но… неподходящей. Да и как попросить его о такой слишком личной услуге, я себе представляла смутно. «Здравствуйте, лорд Арвар, можно я у вас тут пару часиков попеку пирожки с блинчиками?». Со стороны эта просьба будет выглядеть, мягко говоря, экстравагантно. Но Эдвинг прав – это самый эффективный путь.

– И ещё. Альфисса, – выдернул меня из размышлений деловой голос Карла. – После вашего яркого выступления на балу, о котором в городе только ленивый не говорит, со дня на день, а то и с часа на час, к вам начнётся настоящее паломничество с предложениями, услугами, товарами. Принимать их здесь, – его взгляд скользнул по стройплощадке, – или в садовой беседке, значит, ронять собственную репутацию в их глазах. Вам необходим кабинет. Приличное помещение в городе, где вы могли бы вести переговоры.

Мысль была здравая, как и всё, что исходило от Карла.

– Вы предлагаете арендовать что-то? – уточнила я.

– Да. И здесь, – он сделал многозначительную паузу, – возможно, тоже стоит воспользоваться вашими… связями. Герцог Арвар, я уверен, обладает достаточным влиянием, чтобы оперативно решить этот важный вопрос. Это сэкономит нам время и сразу задаст правильный тон в общении с будущими партнёрами.

«Связями». Ключевое слово прозвучало тактично, но недвусмысленно. Я кивнула. Мой управляющий в который раз был безжалостно прав. Вот что значит огромный опыт.

– На моей Родине говорят: «Сначала ты работаешь на имя, потом имя работает на тебя», – по-деловому скупо улыбнулась я. – Благодарю вас за совет, Карл. Времени у нас, действительно, нет. Я немедленно обращусь к герцогу за помощью.

– Мудрые слова, баронесса, – похвалил Эдвинг то ли современную поговорку, то ли моё согласие обратиться к Арвару. – А теперь поспешите, желающие обогнать конкурентов могут объявиться тут в любую минуту.

Я благодарно кивнула и быстрым шагом направилась к домику, чтобы отправить Арвару сообщение. Надеюсь, воры здешней магии не успели украсть всю и артефакт сработает.

Глава 52

Отыскав волшебный пейджер, я тут же отправила герцогу сообщение. Попросив помочь мне с решением острого кабинетного вопроса, я вежливо поинтересовалась, не позволит ли он мне арендовать свою кухню на пару-тройку часов, и какова будет цена сего удовольствия. Идея с чайной завладела мной настолько, что я, как нетерпеливый ребёнок, жаждала поскорее вдохнуть жизнь в свою задумку.

Ответ прилетел быстрее, чем я успела рассмотреть витиеватым узором на артефакте.

«Баронесса. Вопрос с кабинетом будет решён до конца дня. Что касается кухни – она в вашем распоряжении. Моя цена – возможность попробовать ваши кулинарные изыски. Если условия будут приняты, карета будет у ворот через полчаса».

Я прослушала сообщение дважды. «Моя цена – возможность отведать…» Ах ты,

1 ... 53 54 55 56 57 ... 71 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментариев (0)