ровным голосом. Пожалуй, мне стоило подольше полежать в постели.
— Почему бы не сказать ей сейчас? — буркнул Каз.
Гвит глубоко вздохнул и потер лицо.
— Да, драконы. Я ведь говорил тебе, что они почувствовали, как ты используешь ту силу?
Я кивнула.
— Они добрались до нас так быстро, потому что прилетели на драконах.
— Это ведь не шутка, верно?
Таран пододвинул ко мне тарелку. Сладкий аромат теплого меда ударил в нос, заставив желудок проурчать.
— Нет, — ответил Гвит. — Они привезли тебя сюда на одном из них. Пока ты была без сознания.
— Мы летели. На драконах.
— Именно. И теперь, когда ты встала на ноги, им пора начать отвечать на наши вопросы, — сказал Гвит, кончиками пальцев незаметно касаясь моей руки под столом. — У меня чувство, что они знают о происходящем гораздо больше нашего. Они вели себя очень…
— Вон там! Смотрите! — перебил Каз, указывая мне за спину.
Я обернулась и замерла. Около дюжины мерцающих теней носились и закладывали виражи над долиной, солнечный свет отражался от их чешуи. Оттенки полированной бронзы, золота и меди сияли на длинных шеях и изящных телах, их крылья ловили воздушные потоки, поднимающиеся вдоль стен долины.
— Драконы, — прошептала я в благоговении и бросилась к краю балкона.
Они кружили над долиной стаей, словно скворцы в вечернем небе, прежде чем спикировать и нырнуть в реку внизу. Сложив крылья, каждый из них был лишь немногим крупнее тилийской лошади. Их шеи были гибкими и грациозными, и они скользили в воде так же легко, как и в воздухе, брызги сверкали на их спинах.
Люди сидели у самой кромки воды, с улыбкой наблюдая за драконами. Двое существ выскочили на берег, отряхнулись, совсем как огромные собаки, и плюхнулись в траву рядом с людьми. Казалось, они ждали внимания, вытягивая шеи к ближайшим людям, и те охотно чесали их вдоль гребней на массивных головах.
Я несколько раз открыла и закрыла рот, не находя слов, чтобы описать увиденное.
Арнакс подбежала ко мне и обхватила за талию.
— Здесь есть другие эльфы-полукровки! Люди, похожие на меня! — ее восторг был почти осязаем.
Я улыбнулась ей, хотя голова все еще шла кругом. Мы сделали это. Мы нашли друидов. Ответы, за которыми я охотилась, наконец-то казались достижимыми.
Перевод, редактура — «Клитература» (ВК группа), «Даш, за книгу дашь?»
Глава 36
Оставляй корки хлеба нокерам. Если будешь так делать, они уберегут тебя в шахте. Внимай их предупреждениям, ибо они забираются глубже, чем смеет любой человек, и знают, как избежать карманов с тухлым воздухом. Удачи, сын.
Письмо, найденное на теле в Церкви Нового Рассвета, Малингдон.
Как только я поела, Арнакс отправилась сообщить нашим хозяевам, что я готова встретиться со Жрицей. Идти разрешили только Гвиту, Тарану и мне, остальных оставили ждать.
Тропа, вырубленная в скале, вела нас вниз, к сочному дну долины, и извивалась вдоль реки через рощи плодовых деревьев и мимо рисовых полей. Все это место гудело от жизни, яркой и насыщенной. Я глубоко вдыхала, впитывая пьянящий аромат цветов и богатой почвы.
Перед тем как мы ушли, Арнакс подошла ко мне, ее зеленые глаза сияли.
— Ты чувствуешь это? Так много магии, — прошептала она. Это было опьяняющее чувство.
В конце концов мы достигли дверного проема, расписанного замысловатыми изображениями драконов и птиц, встроенного в склон небольшого холма. Мы прошли через него под землю. Пологие, песчаные ступени были освещены скоплениями миклианов, росших на стенах и отбрасывавших бледно-голубое свечение. Я оглянулась на Гвита и Тарана, пока мы следовали за нашим проводником.
Вскоре мы вошли в залу, выстроенную под долиной. В полу была вырезана большая костровая яма с дымоходом над ней. Низкие скамьи, задрапированные разноцветными одеялами, окружали огонь, а напротив стояло большое, похожее на трон кресло из дерева и кости. На этом кресле сидела женщина с лоснящейся темной кожей, сиявшей в свете костра, одетая в льняное платье бледного-зеленого цвета. На ее голове был сложный головной убор, вырезанный из кости и дерева, напоминающий олений череп, полностью закрывавший ее глаза. У меня мурашки пробежали по коже от сходства с теми зверями, что напали на нас.
Женщина встала, когда мы вошли — высокая и худощавая. К этому моменту мне уже порядком надоели люди, носящие маски в моем присутствии. Она протянула руки и заговорила певучим голосом:
— Доброй встречи. Я — Хевра Андир, Верховная Жрица Друидов, и я приветствую вас в нашем доме.
Гвит и Таран поклонились так, будто приветствовали любого другого знатного сановника, и я поспешила последовать их примеру. Ее речь была архаичной, что показалось мне странным, пока я не вспомнила, что они жили здесь в изоляции на протяжении многих поколений.
— Доброй встречи, Жрица, — официально ответил Гвит, — мы благодарим вас за щедрое гостеприимство и за помощь вашего народа.
Она тепло улыбнулась, ее скрытые глаза перебегали с лица на лицо, пока ее взгляд не остановился на мне. Улыбка застыла, пригвоздив меня к месту темными глазницами маски.
— Всегда пожалуйста, сэр рыцарь, — ответила она Гвиту, все еще не сводя с меня глаз, — ибо вы предприняли опасное путешествие с великой верой в богов, чтобы добраться до нас. Мы почувствовали ваше приближение много недель назад, когда кто-то позволил миру ощутить эффект силы, которую он несет в себе. Это то, чего мы не чувствовали на протяжении многих поколений.
Выражение в глазах Гвита ожесточились.
— Вера тут ни при чем. Мы совершили это путешествие благодаря собственному уму и планам.
Жрица замолчала и наклонила голову, словно прислушиваясь к внутреннему голосу.
— Неужели вы так мало думаете о богах, сэр рыцарь?
— Я предпочитаю доверять собственным инстинктам, чем полагаться на молитвы богам, которые отвернулись от нас.
— Боги всегда слушают, просто они не обязаны отвечать, если не хотят, — сказала Хевра с ироничной усмешкой.
Она сделала шаг вперед, ее движения были плавными и уверенными, несмотря на громоздкую маску. Она двинулась ко мне с грацией кошки, выслеживающей мышь.
— Ты родилась в пламени, Сара, — продолжила она, сокращая расстояние между нами. Я хотела сделать шаг назад, но ноги отказались повиноваться.
Я покачала головой.
— Я родилась в Уиллоубруке, — сказала я, с трудом выдавливая слова из пересохшего рта. Жрица улыбнулась моему ответу и мягко покачала головой.
— Да, но ты переродилась в огне. Тебе была дана новая жизнь, когда твоя первая закончилась. Так поворачивается колесо сезонов: смерть приносит новую жизнь, чтобы та умерла и возродилась вновь, — она подняла руку, описывая в воздухе медленный круг. Воздух будто сгустился, дышать стало труднее. —