class="p1">Когда мы подъехали к поместью, у парадного входа уже собралась толпа. Казалось, все слуги высыпали наружу, чтобы увидеть возвращение молодой госпожи.
— Дорогу! — рявкнул лорд Дариан, широким шагом направляясь к дверям.
Я видела шокированные лица горничных, открытые рты садовников, встревоженную экономку Брикс. Но самое интересное ждало на верхней площадке лестницы.
Леди Розалия застыла там, вцепившись в перила. Её лицо исказилось от ярости, когда она увидела, как бережно несёт меня муж.
— Дариан! Что случилось? Что эта... что она натворила?
— Молчать! — в его голосе прозвучала такая сталь, что все замерли.
Он поднимался по лестнице, крепко прижимая меня к груди. Его сердце билось размеренно и сильно, успокаивая мою дрожь. Проходя мимо Розалии, он даже не взглянул в её сторону.
Я успела заметить, как побелели её костяшки пальцев на перилах, как исказилось от бессильной злобы лицо. А потом увидела то, что заставило моё сердце забиться чаще — в глазах слуг читалось уже не просто любопытство.
Страх. Уважение. Трепет.
Они провожали нас взглядами, полными благоговейного ужаса. Маг! Их тихая новая госпожа оказалась магом! А значит...
Шёпот разносился по коридорам, пока лорд Дариан нёс меня через анфиладу комнат:
— Видели? У неё магия!
— Настоящая леди-маг...
— А леди Розалия-то...
— Тише! Услышат же!
Наконец мы достигли моих покоев. Он осторожно опустил меня на кровать.
— Лекаря сюда, — приказал он дворецкому. — Немедленно. И никого больше не впускать.
Когда дверь закрылась, он опустился в кресло рядом с кроватью. Его чешуя постепенно исчезала, полностью возвращая человеческий облик.
— Ты полна сюрпризов, — произнёс он устало.
Я хотела что-то ответить, но усталость накатила с новой силой. Последнее, что я увидела перед тем, как провалиться в сон — его голубые глаза, внимательно следящие за мной.
9
Голова невыносимо гудела, словно по ней били молотом. Во рту пересохло, а тело казалось чужим и неповоротливым. Я медленно открыла глаза, и комната поплыла перед глазами, прежде чем обрести чёткость
— Очнулась? — голос лорда Дариана прозвучал неожиданно близко, заставив меня вздрогнуть.
Он сидел в кресле у кровати, подавшись вперёд, и его поза выражала странное напряжение. В мерцающем свете свечей его шрам казался глубокой тенью, рассекающей лицо, но даже это не портило его суровую красоту. А в глазах, обычно холодных, как горные озёра, мелькало что-то похожее на... беспокойство? Я даже моргнула от удивления. Странно, я думала, он будет в ярости из-за устроенного мной переполоха на городской площади.
Его длинные черные волосы были слегка растрепаны, а на темно-синем камзоле виднелись следы пыли — похоже, он примчался прямо с места происшествия и даже не переоделся. Это тоже было странно — обычно лорд Дариан всегда выглядел безупречно.
— Как ты себя чувствуешь? — в его голосе послышались тёплые нотки, от которых у меня по коже побежали мурашки. Он впервые обратился ко мне на «ты» с момента нашей свадьбы.
— У меня кружится голова, — честно призналась я, пытаясь сесть. Его рука тут же оказалась у меня за спиной, помогая принять вертикальное положение, и от этого прикосновения по моему позвоночнику словно пробежал электрический разряд.
— Неудивительно, — он нахмурился, и между его бровей залегла глубокая складка. — Такой всплеск магии... Я давно не видел ничего подобного. Откуда она у тебя вообще? В твоём деле не было ни слова о магических способностях. — Его пальцы рассеянно поглаживали спинку кресла, выдавая внутреннее беспокойство.
Он внимательно всматривался в моё лицо, словно пытался разгадать загадку. Эти невероятные голубые глаза, обрамлённые тёмными ресницами, казалось, заглядывали прямо в душу. И было в этом взгляде что-то такое, от чего сердце начинало биться чаще, а дыхание перехватывало. Словно какая-то невидимая нить протянулась между нами, связывая нас воедино.
В этот момент в дверь деликатно постучали, разрушая момент.
— Войдите, — отозвался лорд Дариан, не сводя с меня глаз, словно боялся упустить что-то важное.
Дверь бесшумно открылась, и леди Розалия впорхнула в комнату с серебряным подносом в руках. Её изумрудное платье мягко шуршало при каждом движении, а рыжие волосы в свете свечей действительно напоминали живое пламя. Она излучала уверенность и какое-то хищное изящество.
— Дорогой, — её голос был медовым, — ты ведь не забыл про свой вечерний чай? Ты всегда пьёшь его после тяжёлого дня. Особенно сегодня, после всех этих... неприятностей. — Последнее слово она произнесла с едва заметным презрением, бросив на меня быстрый взгляд.
На мгновение мне показалось, что по лицу лорда Дариана пробежала тень раздражения — словно его оторвали от чего-то важного.
Но он все же взял предложенную чашку: — Спасибо, Розалия.
От чая поднимался пар, и в его струях мне почудился странный зеленоватый оттенок. Может быть, это игра света?
— Я могу побыть с леди Авелиной, пока ты отдыхаешь, — проворковала Розалия, опускаясь на подлокотник его кресла с кошачьей грацией. — Тебе нужно восстановить силы после закрытия разлома. Это отняло столько энергии...
— В этом нет необходимости... — начал он, но запнулся, сделав глоток чая.
Только сейчас я заметила, насколько измотанным он выглядел. Тёмные круги под глазами, пыль в волосах, подпалины на некогда безупречном камзоле — всё говорило о том, что после того, как он доставил меня в замок, ему пришлось вернуться на площадь. Судя по его состоянию, бой с разломом дался ему нелегко.
Я заметила, как изменился его взгляд, когда он сделал ещё один глоток, — словно туман окутал голубые озёра его глаз. Он несколько раз моргнул, словно пытаясь прогнать наваждение, потом потер висок. Его рука, державшая чашку, едва заметно дрогнула.
— Дариан? — леди Розалия положила руку ему на плечо, и в этом жесте было что-то собственническое.
— Тебе нехорошо? Ты так побледнел...
— Нет, я... — он снова моргнул, а когда посмотрел на меня, его взгляд стал совершенно другим — холодным и отстранённым, словно минуту назад он не смотрел на меня с таким беспокойством и интересом. Даже черты лица будто заострились, стали жёстче.
— Да, ты права. Мне нужно отдохнуть. Эта магическая буря... — он поморщился, — выжала из меня все силы.
Он поднялся, и теперь в каждом его движении сквозило раздражение, словно само моё присутствие причиняло ему физический дискомфорт:
— Что касается вас, леди Авелина... — даже обращение изменилось, став официальным и холодным, — я надеюсь, вы понимаете, что кольцо-поглотитель должно постоянно находиться на вашем пальце. И не вздумайте покидать поместье без сопровождения — по крайней мере, пока я не решу, что делать с этой неожиданной магией.
— Но...
— Это не обсуждается, — отрезал он. Затем он повернулся к леди Розалии, и его голос смягчился, словно патока: