Зов Ада - Брит К. С.

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Зов Ада - Брит К. С., Брит К. С. . Жанр: Любовно-фантастические романы. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале litmir.org.
Зов Ада - Брит К. С.
Название: Зов Ада
Автор: Брит К. С.
Дата добавления: 17 февраль 2026
Количество просмотров: 24
Читать онлайн

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту readbookfedya@gmail.com для удаления материала

Зов Ада читать книгу онлайн

Зов Ада - читать бесплатно онлайн , автор Брит К. С.

Трудно убежать от призраков прошлого, когда ты умеешь говорить с мертвыми…
Ли Раэлин заслуживает костра. Она не только виновна в гибели своей семьи — она еще и Лунная ведьма, связанная с запретной стихией, эфиром. Скрывать незаконный дар почти невозможно, когда ты — первая в очереди на престол, а запасы магических подавителей тают на глазах. Поэтому, когда Ли находит способ отказаться от титула, она решает не упускать свой шанс.
Уайлдер Данн готов на всё, чтобы продвинуться по службе в рядах «Клинков Бореалиса» — лишь бы это дало ему власть покарать убийц своей сестры. Но как сыну предателя, ему никак не удается завоевать доверие Совета. Соглашаясь стать телохранителем принцессы перед её коронацией, Уайлдер надеется доказать свою верность системе. Пока не узнает истинную причину своего назначения…
С помощью Уайлдера Ли отправляется на поиски того, на что можно выменять трон — правды, скрытой за многовековыми мирными договорами Короны. Но чем ближе они подходят к откровению, способному пошатнуть основы мироздания, тем яснее становится одно: чтобы исправить сложившийся порядок, его нужно разрушить… и, возможно, разбить при этом собственные сердца.
«Зов Ада» — первая книга серии «Одиннадцатый час» от Брит КС. Это фэнтези-роман, наполненный ведьмами, вампирами, древними законами и магией вперемешку с технологиями. Вас ждет история с «медленным пламенем» чувств, где от любви до ненависти — один шаг.

1 ... 76 77 78 79 80 ... 111 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
солдат. Знай свое место, — рычит Уайлдер.

— Всё в порядке, — вставляю я.

— Нет, Ли, это не в порядке. Он не смеет проявлять к тебе неуважение. Даже здесь правила продолжают действовать.

На губах Морана играет ухмылка.

— Говори за себя, Уайлдер.

— И что это значит? — парирует Уайлдер.

Моран вздыхает.

— Ты уверен, что хочешь, чтобы я это озвучил? Не хочу смущать девчонку.

— Озвучил что? — спрашиваю я, подавляя раздражение. С каких это пор я стала «девчонкой»?

— Вы двое явно спите друг с другом, — заявляет Моран. Краска сходит с моего лица. — Это стало ясно в ту же секунду, как я вошел. Серьезно, Уайлдер, принцесса? Неужели с моего ухода перевелись все нормальные девушки из Небулы? Что случилось с той девчонкой из Авроры?

Я бросаю косой взгляд на Уайлдера. Его руки сжимаются в кулаки.

— Перестань пытаться мутить воду.

Моран фыркает.

— Ты и сам отлично справляешься. Ты даже не пытаешься шифроваться. Особенно ты, принцесса, смотришь на него влюбленными глазами.

Я недооценила Морана Данна. От него ничего не скрыть.

Глава 39

УАЙЛДЕР

— Думай что хочешь. Мы пришли сюда не для того, чтобы выслушивать твои теории заговора. Ты разговаривал с принцем Гвином в ночь его смерти. Зачем он приходил к тебе? — допытываюсь я.

Ли переводит взгляд на отца, моргая.

— Погоди. Ты видел моего отца в ночь, когда он умер?

Лицо отца кривится.

— А тебе зачем это знать?

Он уводит разговор в сторону, отвечая вопросом на вопрос. Он что-то скрывает.

— Я ищу пропавшие Военные письма. Их украли из Железного Парфенона, — признается Ли. — Мы думаем, что в ту ночь они были у моего отца, но никто не знает, где они, — Она пристально вглядывается в него. — Нам сказали, что вы можете знать.

Отец дергает руками, натягивая оковы. Они массивные и оставляют красные рубцы на его запястьях. Он замечает мой взгляд и хмурится. Я отвожу глаза от его разбитых костяшек. Он никогда не любил выглядеть слабым, а меня с детства приучили никогда не указывать на это. Если другие заключенные сделали его своей мишенью, то лишь потому, что именно по его вине большинство из них здесь и оказались.

— Да, я видел принца Гвина в ночь его смерти, — говорит отец. — Но его видел и Уайлдер.

Ли резко поворачивается ко мне с расширенными от шока глазами. Я бросаю на отца испепеляющий взгляд, способный содрать плоть с костей. Черт бы его побрал с его длинным языком. Я знал, что должен был рассказать ей больше о том, как Та Ночь связана с моей семьей. Я спас её из-под обломков после землетрясения, но к письмам это не имело никакого отношения.

В Ту Ночь я был на крыше отеля «Опулент», чтобы попрощаться с отцом перед отъездом в Аврору. Он разговаривал с принцем Гвином, который уже собирался уходить. Ли устроила там настоящий переполох, и Гвин забирал её домой. Мы с Гвином перекинулись парой слов. Через пятнадцать минут Тейер вызвал землетрясение. Я нашел Ли, но для Гвина и Финна было уже слишком поздно. Ли потеряла сознание у меня на руках, и я отнес её обратно в отель, где её передали матери в лечебницу «Геба».

— Это правда? — спрашивает меня Ли. — Ты был на той вечеринке?

— Всего минуту.

— Почему ты мне не сказал?

Я злобно смотрю на отца.

— Я пришел в «Опулент» в Ту Ночь, чтобы официально отказаться от предложения вступить в ряды Клинков Бореалиса. Вместо этого я принял назначение в Аврору. Принц Гвин был на крыше вместе с ним, когда я пришел. Я не подумал упоминать об этом, так как это не имело к тебе никакого отношения.

Отец кивает, а скепсис Ли только растет. Её глаза сужаются в щелочки.

— А мне кажется, об этом стоило упомянуть, — бормочет она.

У Ли нет причин мне не верить. Если она хочет знать больше о Той Ночи, я расскажу. Нам нужно поговорить, но не здесь. Не при отце. В конце концов, ответы нам нужны именно от него.

— Ты совершил ошибку, уехав в Ту Ночь, — говорит отец. — Если бы остался, вероятно, уже был бы Домной. Но нет, ты зациклился на этой девчонке и Сотере, и вместо того чтобы перешагнуть через это по-мужски, ты профукал свое будущее.

Я усмехаюсь. Пребывание в Авроре, может, и затормозило меня, но мою заявку на звание Домны одобрили, и я блестяще прошел собеседование — и уж точно не благодаря ему.

— Ты прав. Если бы я остался, я мог бы воочию наблюдать твой крах вместе с «Никс». Это бы добавило перца моему эссе для вступления в конкурс.

— Мы можем не отвлекаться, пожалуйста? — Ли трет виски. Она часто так делает. — Кроме моего брата и меня, вы, видимо, оба были последними, кто говорил с моим отцом в Ту Ночь. Что он сказал? Он упоминал письма? — она бросает на меня тяжелый, подозрительный взгляд.

Я хмурюсь.

— Он ничего не говорил. Просто пожелал мне удачи в Авроре.

Ли переводит свой гневный взор на отца.

— А вы? Я знаю, что вам что-то известно.

— А что ты можешь рассказать мне о письмах? — спрашивает отец.

Ли сцепляет пальцы на столе.

— Я знаю, что подлинники были украдены, и что в ночь своей смерти они были у моего отца — в ту самую ночь, когда он так удачно поговорил с вами, пока мы с Финном ждали его снаружи. Я думала, он вернулся внутрь, чтобы поговорить с моей мамой или дядей Доном.

Отец откидывается на спинку стула.

— Твой отец передал мне конверт. Он велел мне хранить его и никому не рассказывать. Покидать здание с этим грузом было небезопасно. Он не мог рисковать, чтобы это попало в плохие руки, — говорит отец. Глаза Ли округляются и становятся похожи на две луны.

— Принц Гвин отдал письма тебе? — ахаю я. Невероятно. Неудивительно, что их никто не мог найти. Они всё это время были у отца. Когда я увидел, как отец и Гвин обмениваются рукопожатием на крыше, я был так ослеплен присутствием принца, что почти не заметил, как отец сунул конверт во внутренний карман куртки. Но сейчас я помню это ясно как день. Я тогда спросил его о разговоре с Гвином. Он ответил: «Некоторыми секретами не стоит делиться».

Черт побери. Теперь всё сходится. Он имел в виду письма. Сверля взглядом пустоту, я мысленно ругаю себя за то, что так долго отказывался говорить с отцом. Я мог бы узнать о

1 ... 76 77 78 79 80 ... 111 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментариев (0)