» » » » Изара, книги 1-6. Кассардим, книги 1-3 - Юлия Диппель

Изара, книги 1-6. Кассардим, книги 1-3 - Юлия Диппель

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Изара, книги 1-6. Кассардим, книги 1-3 - Юлия Диппель, Юлия Диппель . Жанр: Любовно-фантастические романы. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале litmir.org.
Изара, книги 1-6. Кассардим, книги 1-3 - Юлия Диппель
Название: Изара, книги 1-6. Кассардим, книги 1-3
Дата добавления: 12 март 2024
Количество просмотров: 56
Читать онлайн

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту readbookfedya@gmail.com для удаления материала

Изара, книги 1-6. Кассардим, книги 1-3 читать книгу онлайн

Изара, книги 1-6. Кассардим, книги 1-3 - читать бесплатно онлайн , автор Юлия Диппель

Юлия Диппель (нем. Julia Dippel; род. 1984 г., Мюнхен, Германия) – немецкая писательница, автор популярных книг в жанре «подростковое фэнтези». Её цикл «Изара» стал бестселлером в Германии и очень популярен в России. Первая часть цикла, опубликованная в Германии в 2018 году, была признана лучшим дебютным романом года на немецком языке по версии «Германской фантастической премии». С тех пор книги Юлии Диппель регулярно номинируются на различные литературные премии и занимают верхние строчки престижных рейтингов в своем жанре. Получив известность и признание как автор цикла «Изара», Юлия продолжает создавать новые миры и новых героев. В настоящее время работает в качестве приглашенного режиссера в нескольких театрах и более десяти лет преподает уроки драматургии детям и подросткам. Но основное время Юлия посвящает написанию книг.

Содержание:

ИЗАРА:
1. Юлия Диппель: Бессмертное пламя (Перевод: И. Офицерова)
2. Юлия Диппель: Тихий омут (Перевод: И. Офицерова)
3. Юлия Диппель: Неукротимый шторм (Перевод: И. Офицерова)
4. Юлия Диппель: Выжженная земля (Перевод: И. Офицерова)
5. Юлия Диппель: Белиал: Война богов (Перевод: Ирина Офицерова)
6. Юлия Диппель: Белиал. Проклятая душа (Перевод: Ирина Офицерова)

КАССАРДИМ:
7. Юлия Диппель: За Золотым мостом (Перевод: А. Колина)
8. Юлия Диппель: За Черной лестницей (Перевод: А. Колина)
9. Юлия Диппель: За Танцующим туманом (Перевод: А. Колина)

                                                                        

Перейти на страницу:
быстрая последовательность образов. Они показали Зафаму, ее сына Ифара, облачного воина и дворянина с важным видом в разное время в разных ситуациях. Но каждый из них говорил одно и то же: «За это ты умрешь!»

Мило…

На мне есть императорские символы. Ты должна повиноваться мне, напомнила я Серебряной крепости. К сожалению, я звучала не так уверенно, как предполагала, и быстро получила упрек за это. Вновь империя послала мне серию образов. На сей раз это был дикий, бесконечный водоворот смеющихся лиц, который попросту не оставил мне ни единого шанса что-либо ответить. В то же время мокрый снег надо мной становился все тяжелее и тяжелее.

Теперь с меня было достаточно. На самом деле я не собиралась использовать здесь осколки силы, потому что не знала, раскроет ли это наше местонахождение. Но это ледяное царство со своим дурацким чувством юмора действовало мне на нервы.

Когда моя воля соединилась с силой осколков, многоголосый смех стих. Серебряная крепость, казалось, инстинктивно предчувствовала, что я выиграю эту битву, если дело дойдет до драки. Неудивительно. Речь шла не только о моей жизни, но и о жизни Ноара. Ничто в этом мире не было сильнее моего желания спасти его.

Я могу заставить тебя повиноваться, – предупредила я царство. – Однако я бы предпочла, чтобы ты добровольно помогло мне.

На случай если Серебряная крепость была такой же гордой, как Труди, было бы куда эффективнее вести переговоры, а не подавлять ее волю моей силой.

Белое молчание окутало меня.

Хаос истощает тебя, не так ли? Освободи меня и не выдавай нас, тогда я закрою каждый водоворот хаоса, как только соберусь покинуть эти земли.

Снова белое молчание.

На этот раз я истолковала это как положительный знак. Несмотря на то что теперь у меня кончились воздух и терпение, я старалась казаться уверенной и спокойной.

Мы не собираемся никому причинять вреда. Я заберу принца Теней, и мы исчезнем. В любом случае ему здесь не место.

Все еще белое молчание.

А потом вдруг давление на моей груди ослабло. Тяжелая снежная масса надо мной превратилась в легкий снег, и его уносил морозный ветерок. С облегчением я набрала воздуха в легкие, в то время как две сильные руки схватили меня и вытащили из ледяной могилы.

Илион поставил меня на ноги и осмотрел – сначала обеспокоенно, потом настойчиво, затем благоговейно.

– Лазар был прав, маленькая императрица, – пробормотал он. – Ты – наше спасение.

О боже, у меня не было никаких сил и желания реагировать на это. Я стряхнула с себя снег и принялась откапывать наш багаж.

– Куда же он подевался? – проворчала я.

Фахин усмехнулся и указал наверх. Мой взгляд проследил за его вытянутым пальцем. Я ожидала увидеть ту же башню, под которой мы приземлились. Увидела. Пока что не было ничего удивительного. Но над ней – далеко над ней – из нескончаемых гор вырастало сооружение, которое до сих пор ускользало от моего поля зрения. У меня перехватило дыхание. Между двумя отвесными скалами красовался дворец со стенами из полированного серебра – такими гладкими, что в них отражались облака.

– Там мы найдем твоего принца Теней.

9. Всегда следуя чувствам

За время, проведенное в Царстве Теней, я уже привыкла к головокружительно высоким скалам и смелым лестницам над скалистыми пропастями. Здесь все было покрыто снегом и льдом, но опять же совершенно другого калибра. По крайней мере, Серебряная крепость сдержала свое слово, потому что периодически за нами проносились небольшие порывы ветра, которые развеивали наши следы на снегу.

Тайная тропа, о которой говорил Илион, зигзагом вела нас вверх, к серебряным горам. Строго говоря, этот «путь» вовсе не заслуживал своего названия. Во многих местах он даже не был достаточно широк, чтобы поставить одну ногу впереди другой. Короткое время спустя я почувствовала себя горным козлом. Подъем был утомительным, холод кусал, но по крайней мере усилия согревали меня.

Усилия и мой теперь уже белый плащ. Илион изменил цвет нашей одежды, даже не спросив. «Маскируйся, чтобы выжить», – было, по-видимому, его девизом. В остальном он молчал. Мне тоже было не до разговоров. Для этого я была слишком занята борьбой со смертельной бездной подо мной и моей растущей нервозностью. Чтобы не сойти с ума, я старалась отвлекаться на банальные вещи. Например, раздумывая о подходящих именах для Серебряной крепости. «Круэлла», «Медуза» и «Ледниковая дрянь» были в моем личном топе, но «Екатерина Великая» безоговорочно заняла первое место.

В какой-то момент наш путь оборвался перед узкой расщелиной в скале. Скудный свет, проникавший туда, отражался от сверкающих кристаллов льда. Как иней, только гораздо крупнее. Они росли вдоль стен, тянулись друг к другу, образуя потрясающие формы – как будто в момент произошедшего замерли бесчисленные маленькие взрывы. Настоящее произведение искусства природы, но оно сделало проход через эту расщелину практически невозможным. Кристаллы льда еще могли казаться такими хрупкими, но кровь, прилипшая к некоторым верхушкам стеклянных конструкций, говорила на другом языке. Я готова была поспорить, что эти штуки были острыми как бритва и такими же смертоносными, как почти все в Кассардиме.

Я как раз хотела спросить, каким образом Илион собрался провести нас туда, когда тот достал из рюкзака факел и зажег его.

Окей… Таяние было вариантом, но разве это не требовало слишком много времени?

– Мы должны действовать быстро, – предупредил меня фахин, бросая горящий факел в расщелину. Раздался треск. Илион схватил меня за руку. А потом кристаллы льда рассыпались сотнями тихих хлопков. Подобно цветам, смыкающимся в ночи. Нет, они были точно как цветы! Это были растения, которые…

Илион бросился вперед, увлекая меня за собой в темную расщелину. Он бежал так, словно от этого зависела наша жизнь. Под нашими ногами хрустел и трещал снег. Странный снег. Слишком твердый и хрупкий, чтобы… О боже, это был не снег. Мы бежали по костям. Костям всех размеров. Костям тех существ, которые, вероятно, не пережили испытания этими смертоносными и, по-видимому, плотоядными ледяными растениями. Свет факела померк, но другой конец расщелины в скале был уже перед нами. Стены затрещали. Они, казалось, двигались, и, как раз когда мы выскользнули на улицу, факел погас и ледяные цветы схлопнулись со зловещим звоном.

– И ты называешь меня чокнутой?! – задыхаясь, проговорила я Илиону.

– Тс-с-с!

Настороженный взгляд фахина заставил меня осознать, что по эту сторону расщелины, возможно, таились куда более серьезные опасности, чем пара кровожадных растений.

Перейти на страницу:
Комментариев (0)