» » » » Порочный принц (ЛП) - Сен-Жермен Лили

Порочный принц (ЛП) - Сен-Жермен Лили

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Порочный принц (ЛП) - Сен-Жермен Лили, Сен-Жермен Лили . Жанр: Эротика. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале litmir.org.
Порочный принц (ЛП) - Сен-Жермен Лили
Название: Порочный принц (ЛП)
Дата добавления: 23 апрель 2026
Количество просмотров: 19
Читать онлайн

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту readbookfedya@gmail.com для удаления материала

Порочный принц (ЛП) читать книгу онлайн

Порочный принц (ЛП) - читать бесплатно онлайн , автор Сен-Жермен Лили

Сан-Франциско сгорит дотла, если вожделенная принцесса преступного мира Калифорнии не вернется в свою семью целой и невредимой…

Эйвери Капулетти пропала.

Ее похитил безумец. И держит во тьме.

Она может не выжить.

Он надругается над ней. Разрушит ее разум. Но перед этим поднимет на нее руку.

Ром Монтекки — наркоторговец. Преступник. Вор.

И ему нужны известные Эйвери и ее семье секреты, даже если для этого их придется вырезать из ее прелестной плоти.

Ром Монтекки пропал, но никто не будет по нему скучать.

Не то чтобы это имело значение. После того, что он сделал с этой девушкой, он не заслуживает того, чтобы его нашли.

Приготовьтесь окунуться в темный и кровавый преступный мир Калифорнии, поскольку Лили Сен-Жермен представляет вам современный пересказ "Ромео и Джульетты".

 

События серии "ЖЕСТОКОЕ КОРОЛЕВСТВО" разворачиваются в криминальном районе Сан-Франциско. В ней рассказывается о двух враждующих семьях, руководствующихся только кровью, властью и извращенными желаниями.

1 ... 21 22 23 24 25 ... 35 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

По правде говоря, я хочу как можно быстрее убраться отсюда. Я повидал изрядное количество мертвецов, в том числе и тех, кто распрощался с жизнью по моей милости, но это совсем другое. В ночном воздухе витает тяжелый, металлический запах крови, а смерть всегда вызывала у меня легкую тошноту. Не настолько, чтобы я перестал заниматься тем, чем занимаюсь, но достаточно, чтобы всегда избегать присутствия на патологоанатомических вскрытиях по крайней мере до тех пор, пока тела не зашьют и не уложат обратно в мешки для трупов.

Мы отходим от толпы людей, совещаясь в маленьком отсеке возле тротуара у погрузочной платформы. Весь квартал был оцеплен — у прессы нет ни малейшего шанса подслушать наш разговор, поскольку, похоже, сотни сотрудников Отдела полиции Сан-Франциско образовали непроницаемую стену вокруг здания отеля Palatial.

Я внимательно смотрю на Изобель; с ее уложенными феном каштановыми локонами и густо подведенными голубыми глазами она могла бы сойти за одну из приглашенных на вечеринку, а не за агента ФБР, расследующего кровавые последствия убийства Огастаса Капулетти и исчезновения его дочери.

— Ты спал, когда тебе позвонили, дедуля? — спрашивает Изобель, склонив голову набок и рассматривая мое лицо.

— А ты танцевала на шесте? — парирую я. — Потому что эти кроссовки не совсем подходят к твоему платью.

Изобель кривится.

— Вообще-то, у меня было жаркое свидание.

— О, а я в сотый раз смотрел «Холодное сердце».

Изобель моргает.

— С Кайлой, — добавляю я.

Изобель достает из кармана пальто блокнот.

— Значит, у твоей дочери отличный вкус на Диснеевские мультфильмы, — говорит она, раскрывает блокнот и протягивает его мне. Я беру его и просматриваю список имен.

— Кто из них, по-твоему, самый подозрительный? — спрашивает она.

Я зачитываю каждое имя, прежде чем остановиться на одном.

— Я бы поставил на Уилла Хьюитта, — говорю я. — С другой стороны, Лоренцо Капулетти будет очень выгодно, если его брат не выживет.

Изобель пожимает плечами.

— Я тоже так подумала. О брате, верно? В семье его зовут Энцо. Но, видимо, там всё не так устроено. Я поспрашивала одного из кузенов, парня по имени Тайлер.

Я киваю, чтобы она продолжала.

— С сегодняшнего дня Эйвери Капулетти является единственной наследницей всего имущества Капулетти.

— Всего? — повторяю я. — Разве там не...

— Столько денег, что мы с тобой не сможем и представить, — говорит Изобель. — Возникает вопрос, почему похитители до сих пор не потребовали выкуп?

Я пожимаю плечами.

— Прошло всего пару часов. Наверное, они хотят сначала напугать семью, ну, знаешь, немного ее избить, может, рассчитать свои требования?

Изобель качает головой.

— Чего я не понимаю, так это того, что на ней, судя по всему, было обручальное кольцо стоимостью восемь миллионов долларов. Восемь. Это типа уровень Бейонсе. Почему бы просто не взять кольцо, не высадить ее в нескольких кварталах отсюда и не сбежать по-быстрому?

Мы направляемся к фойе отеля.

— Может, дело не в деньгах. Может, похитители хотят чего-то другого от нее, от семьи.

Изобель качает головой и забирает у меня блокнот.

— Черта с два. С такими людьми, как эти, всё всегда упирается в деньги.

Мы получаем показания от как можно большего числа гостей, начиная с членов семьи Капулетти и заканчивая всеми остальными. Малыш Уилл, недавно брошенный бойфренд Эйвери Капулетти, в полном отчаянии. Как по мне, он слишком убит горем, чтобы считать его причастным к исчезновению Эйвери, ну, или у него потрясающий актерский талант. У его отца целая стена наград Киноакадемии, поэтому я мысленно беру себе на заметку приглядеться к этому яблочку и посмотреть, далеко ли оно упало от своей яблоньки. Но на самом деле, единственный, от которого у меня мурашки по коже, это жених. Джошуа Грейсон. Не знаю, что в нем такого особенного — может, то, что именно он привел Эйвери на погрузочную площадку? Или тот факт, что он единственный остался целым и невредимым, в то время как шестеро сотрудников службы безопасности были хладнокровно застрелены.

С другой стороны, возможно, жениха оставили в живых только для того, чтобы было кому заплатить выкуп, поскольку отец Эйвери на грани смерти.

Вернувшись в штаб-квартиру ФБР, я направляюсь прямиком к кофеварке.

— Да, пожалуйста, — откликается Изобель, уже зная, куда я иду.

Уже почти три часа ночи, а мы оба вчера с восьми утра были на дежурстве. Я не возражаю против долгих смен, особенно когда дело такое важное, как поиск пропавшей девушки, но, чтобы продержаться, мне нужен кофеин.

Кофеварка у нас в комнате для приема пищи — это кофемашина капсульного типа. Я беру две кружки, насыпаю в них сахар и нахожу две капсулы с самым крепким кофе, вставляю одну в кофемашину и выбираю самую крупную порцию. Кофемашина оживает с ревом, достаточным, чтобы разбудить мертвых охранников, которые, вероятно, сейчас где-то на пути в городской морг. Я смотрю, как из кофемашины льется густой коричневый кофе. Хм. Такой же, как цвет глаз у пропавшей девушки. Как она могла пропасть вот так, на глазах у сотен людей? К тому же на собственной вечеринке? Кто бы ее ни похитил, он был явно подготовлен, я это точно знаю. Также я знаю, что кофеварка ведет себя как капризная сучка и льет мне в кружку холодную воду.

— Господи, — бормочу я, выливаю кофе в раковину и начинаю все сначала, вставив новую капсулу и бухнув еще сахара.

— Агент Макрей? — раздается голос из-за двери на кухню. Это одна из наших молодых сотрудниц, Вероника, только что из Куантико.

— Да, — отвечаю я, слушая вполуха, так как все мое внимание по-прежнему сосредоточено на том, чтобы заставить работать эту чертову кофеварку.

— Для вас посылка.

Посылка? Я рассеянно помешиваю кофе. Кто отправляет посылки в понедельник в три часа ночи?

Как правило, не те, кто присылает то, что мне бы хотелось. Посылки с разными приятностями обычно доставляются в светлое время суток сотрудниками в униформе UPS с этими их маленькими устройствами, на которых нужно подписываться пластиковым стилусом. (UPS (United Parcel Service) — американская компания, специализирующаяся на экспресс-доставке и логистике — Прим. пер.).

В нерабочее же время посылки имеют тенденцию содержать такие вещи, как отрубленные головы, бомбы или вычурные, набитые блестками конверты от ваших коллег-мудаков.

Я забываю про кофе и, нахмурившись, в три шага добираюсь до Вероники. Я зажимаю ногтями уголок протянутого мне пакета и несу его к своему столу.

— Спасибо, Вероника, — бросаю я через плечо, стараясь не привлекать внимания к тому, как странно, должно быть, выгляжу. Свободной рукой я убираю все со стола, как можно аккуратнее ставлю на него пакет (на случай бомбы и всего такого) и подзываю Изобель.

По тону моего голоса она сразу понимает, что что-то случилось, и оказывается у моего стола, пока я читаю на посылке имя отправителя. Обратного адреса нет, только имя.

Эйвери Капулетти.

Изобель смотрит на меня.

— Стоит ли его открывать?

Я чуть-чуть отступаю от стола.

— Надо подождать, пока его осмотрят.

Изобель усмехается.

— Да ладно, — говорит она. — Отнеси его в лабораторию. Если бомбанет, то, по крайней мере, мне сегодня вечером не придется идти на второе свидание с тем придурком.

Я киваю в знак согласия.

— А мне больше не придется смотреть «Холодное сердце».

Мы относим посылку в лабораторию и просим эксперта-криминалиста ее проверить. Когда становится совершенно очевидно, что упаковка не разнесет вдребезги наше здание, он открывает ее и аккуратно высыпает содержимое на смотровой стол из нержавеющей стали, на котором, вероятно, ранее днем лежали части тела.

Надев маски и защитные костюмы, мы с Изобель как можно аккуратнее выкладываем из посылки ее содержимое. Наверняка это будет требование выкупа.

1 ... 21 22 23 24 25 ... 35 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментариев (0)