» » » » Парижский роман - Рут Райшл

Парижский роман - Рут Райшл

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Парижский роман - Рут Райшл, Рут Райшл . Жанр: Прочие любовные романы / Современные любовные романы. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале litmir.org.
Парижский роман - Рут Райшл
Название: Парижский роман
Автор: Рут Райшл
Дата добавления: 7 март 2026
Количество просмотров: 8
Читать онлайн

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту readbookfedya@gmail.com для удаления материала

Парижский роман читать книгу онлайн

Парижский роман - читать бесплатно онлайн , автор Рут Райшл

Жизнь Стеллы резко меняется, когда после смерти матери она получает необычное наследство – записку, состоящую из слов «Поезжай в Париж», и авиабилет в одну сторону.
Стелла не любит менять привычный уклад жизни, но все же решает исполнить последнюю волю матери. В Париже она редко выходит из гостиницы и избегает новых знакомств, но однажды, заглянув в магазин винтажной одежды, совершает невероятный поступок – впервые в жизни поддавшись голосу чувства, а не разума, покупает понравившееся ей платье, отдав за него все деньги, которые у нее есть. Не подозревая, что отныне ее жизнь уже никогда не будет прежней.

Перейти на страницу:
class="title4">

18

«Дружок Луи» (фр.).

19

Мне вас подождать, месье? (фр.)

20

Наконец-то, старина. Я уж думал, ты нас забыл (фр.).

21

За работу! (фр.)

22

Не так ли? (фр.)

23

Ortolan (фр.) – овсянка, птица отряда воробьинообразных.

24

Месье Жюль? Ваши улитки! (фр.)

25

Заходите, заходите (фр).

26

Блюдо дня (фр.).

27

Луг, затопляемый морской водой (фр.).

28

У нас (фр.).

29

Прогулочный катер (фр.).

30

Окружной дороге (фр.).

31

Счастлив вас видеть! Франсуаза! Скорее сюда, ! (фр.)

32

Кто здесь? (фр.)

33

Что вы здесь делаете? (фр.)

34

Несчастный старик, смешной, жалкий (фр.).

35

Хватит. С меня довольно, замолчите (фр.).

36

В моем возрасте, знаете ли, нужно использовать любой шанс на счастье. Ведь он представляется не так уж часто (фр.).

37

Вы подарите мне брата, который будет годиться мне в сыновья (фр.).

38

Да нет же, папа (фр.).

39

Фуа-гра следует уважать! (фр.)

40

Не сейчас (фр.).

41

Месье Жюль, это вы? Тысяча извинений. Для вас мы всегда открыты… Отлично! (фр.)

42

Угощайтесь! (фр.)

43

Все занято (фр…).

44

Номеров нет (фр.).

45

Пневматическая почта (фр.) – система перемещения небольших грузов, в том числе документов, под действием сжатого или, наоборот, разреженного воздуха. В Париже существовала до 1984 г.

46

Ваши документы (фр.).

47

Вы работаете с месье Делатуром. Очень хорошо (фр.).

48

Пожалуйста! Будьте сдержаннее! (фр.)

49

Общество французских художников (фр.).

50

Типично! (фр.).

51

Перевод Я. Пробштейна.

52

Да, дочь моя? (фр.)

53

Ах, что за ангелочек… Ну ладно, идем! (фр.)

54

Ну вот! (фр.)

55

Резчик (фр.).

56

Квартал (фр.).

57

Вы ищете свидетельство о смерти Викторины Меран? (фр.)

58

Тетрадка (фр.).

59

Здесь: Я бы сказала, это чтение не для детей (фр.).

60

Это не трубка (фр.).

61

Старина (фр.).

62

Кроме прочего (фр.).

63

Добро пожаловать в наш дом! (фр.)

64

Су-вид – метод приготовления пищи в вакууме при низких температурах.

65

Какая жалость… Жизнь слишком коротка (фр.).

66

Глазам не верю! Неужто Жюль? Быть того не может! … И что ты делаешь в Лионе? (фр.)

67

Я тебя за язык не тянула (фр.).

68

Это для месье Олни (фр.).

69

В таком случае не этот (фр.).

70

Картофель фри (фр.).

71

Конский жир! (фр.).

72

Мурведр – испанский сорт терпкого красного винограда.

73

Иностранного происхождения (фр.).

74

Высшая нормальная школа – одно из самых престижных высших учебных заведений Франции, среди ее выпускников 12 нобелевских лауреатов.

75

Здесь: солнечник (рыба) (фр…).

76

Ванилью (фр…).

77

Лондон, месье Жюль? (фр.)

78

Продавщицы (фр.).

79

Я хотела бы… отрезать.

80

Джин Сиберг – американская актриса (1938–1979), много снималась во Франции.

81

Открывайте глаза, мадам… Смелее!.. Великолепно (фр.).

82

Здесь: Смотри, красивая тетя (фр.).

83

Другие (фр.).

84

Ей тридцать три (фр.).

85

А твой отец? (фр.)

86

Но время прошло… (фр.)

87

Как по-английски «зодиак»? (фр.)

88

Она мне ничего не сказала (фр.).

89

Перекати-поле (фр.).

90

Умираю хочу кофе (фр.).

91

Это же такая малость (фр.).

92

Кофе с молоком (фр.).

93

Хозяйка (фр.).

94

Там и сям (фр.).

95

У меня есть фотография (фр.).

96

Пусто? (фр.)

97

Молоко скисло (фр.).

98

Защищайся! (фр.)

99

Мы же во Франции (фр.).

100

Ужин! Великолепно! (фр.)

101

Литографии Энди Уорхолла.

102

Вот еще! (фр.)

103

Овсянок нет (фр.).

104

Я тебя отправлял за овсянками (фр.).

105

Может, мест на двадцать…Ты и я (фр.).

106

Опятами и рыжиками (фр.).

107

Здесь: Им же хуже (фр.).

Перейти на страницу:
Комментариев (0)