» » » » Убийца Шарпа - Бернард Корнуэлл

Убийца Шарпа - Бернард Корнуэлл

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Убийца Шарпа - Бернард Корнуэлл, Бернард Корнуэлл . Жанр: Исторические приключения. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале litmir.org.
Убийца Шарпа - Бернард Корнуэлл
Название: Убийца Шарпа
Дата добавления: 20 февраль 2026
Количество просмотров: 20
Читать онлайн

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту readbookfedya@gmail.com для удаления материала

Убийца Шарпа читать книгу онлайн

Убийца Шарпа - читать бесплатно онлайн , автор Бернард Корнуэлл

Июнь 1815 года. Битва при Ватерлоо выиграна, но для полковника Ричарда Шарпа война еще не окончена. Пока союзные армии маршируют на Париж, чтобы окончательно свергнуть Наполеона, герцог Веллингтон поручает Шарпу секретную миссию. Им предстоит отправиться в самое сердце вражеской территории, опережая основные силы. В хаосе оккупированной Франции действует тайная организация «La Fraternité», готовая развязать новую войну. Шарпу и его стрелкам приходится сменить привычное поле боя на парижские улицы и столкнуться с врагом равным им по опыту и отваге.

1 ... 59 60 61 62 63 ... 84 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
он, — и мне уже не придется больше надевать мундир.

— Конечно придётся! Тебя будут звать на званые ужины и приемы!

Шарп лишь хмыкнул, размотал кушак, расстегнул куртку и отдал её Люсиль.

— А ты что наденешь?

— То, что тебе понравится, — пообещала Люсиль. — До нашего выхода ещё целый час, так что у тебя есть время побриться.

Шарп пробурчал что-то о потерянной бритве, облачился в старый мундир (уже без эмблемы с дубовыми листьями, которую Люсиль срезала с рукава) и отправился обходить посты. Он нашел Харпера, который мыл карету графини.

— Для вашего выезда он должен выглядеть шикарно! — весело крикнул ирландец.

Это был баруш на четверых, с высоким местом для кучера и кожаным откидным верхом над задним сиденьем.

— Кожа совсем сгнила, — заметил Харпер, — так что молитесь, чтобы не пошел дождь.

— Всё это какая-то бессмысленная чушь, Пэт. Зачем мы вообще сдались герцогу на этом ужине?

— Вы ему, может, и не сдались, сэр, а вот Люсиль он наверняка рад будет видеть. Он ведь не дурак.

А Люсиль, когда Шарп вернулся переодеваться, выглядела просто божественно в облегающем платье из серого шелка с глубоким вырезом.

— У меня есть идея получше, — сказал Шарп. — Давай останемся дома.

— Одевайся, Ричард, — терпеливо ответила она и застегнула на шее жемчужное ожерелье. — Графиня одолжила мне жемчуг, — пояснила она.

— Герцогу следовало пригласить и её.

— Она бы не пошла. Она верна Бонапарту.

— Вот старая дура.

— Ричард! Она была так добра к нам!

— А ты? — спросил он. — Ты не скучаешь по Бонапарту?

Люсиль вздохнула.

— Он был очень любезен со мной, и он всегда был умным человеком. Думаю, остается им и сейчас. Но так много людей погибло, Ричард, а он все просил еще людей, еще жертв. Мне больно за Францию, но Император погубил уже достаточно людей. Мы нуждаемся в мире. Ну что, мы готовы?

Шарп облачился в новый мундир, который Люсиль заказала в Нормандии, и невольно задался вопросом, какую из своих маленьких драгоценностей ей пришлось продать, чтобы оплатить счет портного.

— Это было очень мило с твоей стороны, — сказал он, похлопав по выцветшему венку из дубовых листьев на рукаве, прежде чем подвесить массивный палаш к портупее.

— Мне это было только в радость, Ричард. — Она подняла руку и погладила его по щеке. — Ты не побрился!

— Не было времени, — отрезал Шарп.

— Вот упрямец, — вздохнула она и подала ему кивер. — Я почистила его и начистила кокарду. Нам пора.

— Боже, храни Ирландию! — воскликнул Харпер, когда они спускались по широкой парадной лестнице. — Я вас сразу и не узнал! — Он отвесил ироничный поклон. — Карета подана.

Харпер сидел на козлах, положив рядом семиствольное ружье.

— Надо было всё-таки взять винтовку, — проворчал Шарп.

— Моя при мне, — отозвался Харпер.

— Нам ведь ничего не угрожает? — спросила Люсиль.

— Только не пока я с вами, мадам, — весело ответил Харпер, похлопав по массивному залповому ружью, и взял вожжи. — Чудный вечер для прогулки!

Солнце клонилось к закату, небо было безоблачным. Карета бодро катилась на восток. Прохожие провожали их взглядами, и Шарп не мог сдержать тайного удовольствия от поездки в открытом экипаже с красавицей под боком.

— Раньше, признаться, я завидовал тем, кто разъезжает в каретах, — признался он.

— И обворовывали их при этом! — вставил Харпер, направляя лошадей на север. — Тут уже недалеко!

— Могли бы и пешком дойти, — проворчал Шарп.

— В этих-то туфлях? — Люсиль приподняла ногу, демонстрируя изящную серебристую туфельку.

— Рю дю Фобур Сент-Оноре, — объявил Харпер, снова сворачивая налево.

— Когда это ты научился править каретой? — спросил Шарп.

— Никогда не учился, сэр! Но что тут может быть сложного?

У дома герцога, еще одного особняка, даже более величественного, чем дом графини, стояли в карауле «красные мундиры».

— Ах, — узнала здание Люсиль, — Отель Гримо де Ла Реньер. Герцог ценит комфорт.

— Он его заслужил, — отозвался Шарп.

Карета прогрохотала мимо декоративного пруда с двумя бьющими фонтанами. Колеса зашуршали по гравию подъездной аллеи, и Харпер натянул вожжи, останавливаясь под высоким портиком. Капрал первой пехотной гвардии шагнул вперед, чтобы открыть дверцу и откинуть подножку. Шарп спрыгнул первым, чтобы помочь Люсиль.

— Помоги мне Бог, — пробормотал он. Ему казалось, что он охотнее бы отправился в бой, чем на этот вечер.

— Тебе понравится, Ричард! — ободрила его Люсиль, взяла под руку и повела к парадной двери, которую придерживал солдат.

— Я буду ждать вас, сэр! — крикнул Харпер, отъезжая.

Шарп глубоко вздохнул и шагнул в холл, полный старших офицеров в расшитых золотом мундирах. Почти у каждого через плечо был перекинут кушак с усыпанными камнями орденами. Один человек в строгом темно-синем прусском мундире носил звезду с таким количеством бриллиантов, какое лондонская шлюха с Пикадилли не заработала бы и за всю жизнь. Пруссак беседовал с Герцогом, и по виду последнего было ясно, что этот разговор не доставляет ему удовольствия. В комнате было человек двенадцать. Почти всех Шарп знал в лицо, и почти ни с кем не чувствовал себя комфортно. Но тут в дальнем конце зала открылась дверь, и вошел майор Винсент. Увидев Шарпа, он приветственно поднял руку. Появление Винсента явно дало Герцогу повод прервать беседу с пруссаком и подойти к нему. Они перебросились парой слов, затем Шарп услышал громкий, раскатистый смех герцога, а Винсент жестом поманил Шарпа.

— Тебе лучше пойти со мной, — сказал Шарп Люсиль.

— Я подожду здесь, — ответила она, чувствуя себя совершенно непринужденно среди блестящих офицеров.

Винсент оставил Герцога и увел Шарпа в небольшую гостиную.

— Рад вас видеть, Шарп! Как вы?

— В замешательстве.

— Как и все мы. Император подписал отречение, король возвращается, но никто толком не понимает, что, черт возьми, происходит. Но вы отлично со всем справились!

— Да ну? — Шарп выразил сомнение. — «Ла Фратерните» всё ещё плетёт свою паутину.

— В самом деле? — Винсент был настроен так же скептически. — Мы склонны верить, что Фокс прав и Братство погибло на поле боя вместе с генералом Делоне. А Герцог хочет наградить вас за спасение Фокса из Ама.

1 ... 59 60 61 62 63 ... 84 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментариев (0)