» » » » Сакаджавея, женщина-птица. Проводник Льюиса и Кларка - Джеймс Уиллард Шульц

Сакаджавея, женщина-птица. Проводник Льюиса и Кларка - Джеймс Уиллард Шульц

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Сакаджавея, женщина-птица. Проводник Льюиса и Кларка - Джеймс Уиллард Шульц, Джеймс Уиллард Шульц . Жанр: Прочие приключения. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале litmir.org.
Сакаджавея, женщина-птица. Проводник Льюиса и Кларка - Джеймс Уиллард Шульц
Название: Сакаджавея, женщина-птица. Проводник Льюиса и Кларка
Дата добавления: 17 апрель 2026
Количество просмотров: 28
Читать онлайн

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту readbookfedya@gmail.com для удаления материала

Сакаджавея, женщина-птица. Проводник Льюиса и Кларка читать книгу онлайн

Сакаджавея, женщина-птица. Проводник Льюиса и Кларка - читать бесплатно онлайн , автор Джеймс Уиллард Шульц

Книга рассказывает о необычной судьбе молодой женщины из племени шошонов (змей), ставшей проводником экспедиции Льюиса и Кларка, которая впервые пересекла территорию современных США и вышла к берегу Тихого океана.

1 ... 8 9 10 11 12 ... 47 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
когда он приблизился, то затянул военную песню черноногих, и мы с Красной Вороной стали подпевать – нас охватывало безумие и восторг, потому что в наших сердцах горел огонь битвы, когда враги падали перед нами.

Теперь я вышел на тропу, ответвлявшуюся от нашей, которая вела наискось вниз по долине к реке. Я миновал её, развернул свою лошадь в обратную сторону, надеясь таким образом загнать сбившихся с пути животных между Красной Вороной и мной свернуть туда же. Они не поняли, чего от них хотят, и остановились, и Красной Вороне пришлось запутаться среди них на своей лошади, а затем Тяжёлая Шкура стал подгонять их, и так как они не могли миновать меня, то были вынуждены свернуть в ответвление и последовать за Красной Вороной. Всё это требовало времени, драгоценного времени, в течение которого обе вражеские группы приближались к нам. Ружье Тяжелой Шкуры было разряжено, но мы с Красной Вороной выстрелили из наших ружей – он в нижнего, а я в верхнего, и каждый из нас ранил человека, но насколько серьезно, мы не могли сказать. Их товарищи обогнали их и погнались за нами, стреляя из двух ружей и из луков, хотя мы были довольно далеко, и снова безрезультатно, и вскоре мы скрылись из их виду.

Мы ехали дальше и дальше, проезжали рощу за рощей и поляну за поляной. Мы устали, проголодались, но не осмеливались остановиться. Тяжёлая Шкура сказал, что мы должны продолжать двигаться до полуночи, а затем сделаем привал только для того, чтобы приготовить и съесть немного мяса. Я не сводил глаз с Семерых, с Большой Медведицы, и думал, что никогда еще они не вращались так медленно. А потом, когда они указали на время, близкое к полуночи, мы выехали на хорошо набитую тропу в лесу и увидели, что по обе стороны от неё снег усеян мелкими щепками и кусочками коры, Тяжёлая Шкура, обернувшись, сказал нам:

– Это работа народа Земляных Домов. Скоро вы увидите их селение!

Это была хорошая новость. Мы пошли быстрее по широкой, утоптанной тропе, вскоре вышли из рощи и увидели далеко впереди, на длинной, широкой долине, тёмное пятно на белом фоне, про которое Тяжелая Шкура сказал, что это верхнее селение племени пи-нап-ут-се-на, или Нижних гро-вантров, или, как их еще называют, миннетари.

– Вот они, наши друзья! – сказал он. – Там нам будут рады – да, более чем рады – когда мы скажем им, что наверняка убили трех ассинибойнов и ранили ещё двоих, прямо здесь, в их долина Большой реки!

Когда мы приблизились к селению, то увидели, что оно окружено частоколом из высоких столбов из хлопкового дерева. Широкая тропа привела нас к проходу, который, как мы обнаружили, был закрыт на ночь на несколько толстых жердей. Мы остановились перед входом, и Тяжелая Шкура крикнул:

– Откройте, друзья! Откройте нам дорогу!

Он прокричал это три или четыре раза, а затем мы услышали скрип шагов по твердому замерзшему снегу, и, наконец, четверо или пятеро мужчин посмотрели на нас с верхушки частокола, и один из них заговорил с нами. Конечно, мы не понимали его языка, а он – нашего, но когда он заговорил, то также использовал язык жестов, на котором спросил нас, кто мы такие? |

– Мы твои друзья! Мы – пикуни! – показал в ответ жестами Тяжёлая Шкура, и для нас сразу же расчистили проход, и, когда мы въехали и спешились, мужчины обняли нас и знаками показали, что нам очень рады в их селении.

Люди теперь стекались к нам со всех концов селения, и один из них, закутанный в накидку мужчина, который почти вплотную приблизил свое лицо к моему, окинул меня довольно пристальным взглядом, и я от неожиданности был почти в шоке, когда он сказал мне по-французски:

– Вы белый! Кто вы и откуда?

– Я Хью Монро. Мы из лагеря пикуни и черноногих, – ответил я.

– Ха! Вы англичанин! Но говорите по-французски так, словно вы француз! – воскликнул он.

– Моя мать из рода Де ла Рош, – объяснил я.

– Ха! Да! Де ла Роши из Монреаля и Трёх Рек! – воскликнул он. – Я знаю эту семью; то есть я часто видел их в дни своей юности. Что касается меня, то я Туссен Шарбоно, бывший житель Северо-Запада, а теперь свободный человек! Свободный! Свободный! Но, конечно же, вы слышали обо мне!

– Нет, я не могу сказать, что слышал, – ответил я.

– Возможно ли это? Ну, тогда я должен вам сказать, – воскликнул он. – Я, я тот человек, который провёл американских солдат, Льюиса и Кларка, и их людей отсюда до Западного океана и обратно!

– Я слышал о них, – сказал я, – и о Змее по имени Женщина-Трава, которая привела их к своему народу.

– Ха! Моя женщина! Т'сака-кавия, Женщина-Птица, как назвали ее миннетари! – воскликнул он. – Но пойдёмте, мсье Монро. Вы и ваши друзья, вы должны разбить лагерь со мной!

Пока Шарбоно и Джей разговаривали друг с другом, Тяжелая Шкура и Красная Ворона рассказывали миннетари, на языке жестов, о нашей стычке с ассинибойнами; и теперь, когда француз повёл нас к своему вигваму, всё селение было взбудоражено, и воины спешили оседлать своих лошадей и поскакать вверх по долине, чтобы напасть на врага. После того, как мы распаковали свои пожитки и привязали лошадей к столбам из хлопкового дерева, мы зашли внутрь и оказались в удивительно теплой, удобной хижине сорока футов в диаметре. Вдоль стен, примерно шести футов в высоту, стояло несколько лежанок, покрытых бизоньими шкурами. В центре горел небольшой костёр, дым выходил из квадратного отверстия в наклонной крыше из стропил, балок и жердей, густо засыпанной землёй, как и наклонная круглая стена из расщепленных бревен. Когда мы вошли, женщина поднялась от очага и повернулась к нам, и, думая сделать ей приятный сюрприз, я сказал ей:

– Как! Бо-и-наив!

Что ж, я действительно удивил ее! Она резко отшатнулась, прижав руку к груди; затем, придя в себя, обратилась ко мне с потоком слов на языке Змей, на что я отрицательно покачал головой, а потом знаками объяснил ей, что не понимаю этого языка. Я добавил, что вождь ее народа по имени Чёрное Копьё, с которым было много вигвамов Змей, разбил лагерь и охотился с нашим племенем, пикуни, черноногими. И тут Шарбоно прервал наш разговор, очень сердито приказав ей – по-французски – поторопиться и приготовить для нас еду. Именно тогда я почувствовал к нему сильную неприязнь!

– Вы должны меня извинить. Вы назвали

1 ... 8 9 10 11 12 ... 47 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментариев (0)