» » » » Собор. Откуда я звоню и другие истории - Реймонд Карвер

Собор. Откуда я звоню и другие истории - Реймонд Карвер

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Собор. Откуда я звоню и другие истории - Реймонд Карвер, Реймонд Карвер . Жанр: Классическая проза. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале litmir.org.
Собор. Откуда я звоню и другие истории - Реймонд Карвер
Название: Собор. Откуда я звоню и другие истории
Дата добавления: 19 март 2026
Количество просмотров: 8
Читать онлайн

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту readbookfedya@gmail.com для удаления материала

Собор. Откуда я звоню и другие истории читать книгу онлайн

Собор. Откуда я звоню и другие истории - читать бесплатно онлайн , автор Реймонд Карвер

НЕЗАКОННОЕ ПОТРЕБЛЕНИЕ НАРКОТИЧЕСКИХ СРЕДСТВ, ПСИХОТРОПНЫХ ВЕЩЕСТВ, ИХ АНАЛОГОВ ПРИЧИНЯЕТ ВРЕД ЗДОРОВЬЮ, ИХ НЕЗАКОННЫЙ ОБОРОТ ЗАПРЕЩЕН И ВЛЕЧЕТ УСТАНОВЛЕННУЮ ЗАКОНОДАТЕЛЬСТВОМ ОТВЕТСТВЕННОСТЬ.
Реймонд Карвер – классик американской литературы XX века, выдающийся мастер короткой формы, наследник Хемингуэя, Фолкнера и Чехова. Его называли минималистом и «грязным реалистом», однако «в его рассказах всегда есть уникальная странность, отзвуки мифа» (Los Angeles Times). Он несколько раз получал премию О. Генри, выходил в финал Национальной книжной премии США и Пулитцеровской премии, Роберт Олтмен поставил по его рассказам фильм «Короткий монтаж» (в ролях Энди Макдауэлл, Джек Леммон, Джулианна Мур, Роберт Дауни-мл., Тим Роббинс, Том Уэйтс), получивший «Золотого льва» на Венецианском кинофестивале, а сюжет снятого одним непрерывным дублем четырежды оскароносного «Бёрдмена» Алехандро Гонсалеса Иньярриту (в ролях Майкл Китон, Эдвард Нортон, Эмма Стоун, Наоми Уоттс) строится вокруг переноса на бродвейские подмостки рассказа Карвера «О чем мы говорим, когда говорим о любви». Данное издание содержит авторский сборник «Собор», новые рассказы из книги «Откуда я звоню» – антологии новой и лучшей прозы мастера – и ряд дополнительных материалов; большинство рассказов публикуются на русском впервые или в новых переводах, остальные – в новой редакции.
«Карверовская Америка затуманена утратой мечты и болью, но не так хрупка, как может показаться на первый взгляд. Личная катастрофа для его героев – норма жизни» (The New York Times Book Review).
Содержит нецензурную брань!

Перейти на страницу:
я тут так занят… – он показывает большим пальцем на ремонтный бокс, – …я бы предложил отвезти вас в Саммит и обратно. Дорога не то чтоб хорошая. В смысле она годная, просто там много поворотов и так далее.

– Со мной все будет в порядке. Но спасибо. – Он склоняется к брызговику. Я чувствую его взгляд, когда открываю сумочку.

Бэрри принимает кредитную карточку.

– Ночью только не езжайте, – говорит он. – Дорога не так уж и хороша, говорю же, и хотя я бы что угодно поставил на то, что у вас с этой машиной никаких хлопот не будет, никогда нельзя быть уверенным, что колесо не спустит или еще что-нибудь. Чтоб уж наверняка, я б лучше проверил эти покрышки. – Он постукивает ботинком по одному переднему колесу. – Сейчас загоним на подъемник. Много не займет.

– Нет-нет, все в порядке. Правда, я не могу больше времени тратить. Шины, по-моему, выглядят прекрасно.

– Займет одну минуту, – говорит он. – Чтоб уж наверняка.

– Я сказала, нет. Нет! Выглядят нормально. Мне пора ехать, Бэрри…

– Миссис Кейн?

– Мне уже пора.

Я что-то подписываю. Он отдает мне квитанцию, карточку, какие-то марки. Я все складываю в сумочку.

– Вы полегче там, – говорит он. – Увидимся.

Дожидаясь выезда на дорогу, я оглядываюсь и вижу, как он наблюдает. Закрываю глаза, затем открываю их. Он машет.

Я сворачиваю на первом светофоре, затем поворачиваю снова и еду, пока не добираюсь до шоссе и не читаю знак: «САММИТ 117 миль». Сейчас половина одиннадцатого и тепло.

Шоссе огибает городок с краю, затем проходит через фермерские угодья, сквозь поля овса и сахарной свеклы, яблоневые сады, а здесь и там на открытых выгонах пасутся маленькие стада. Затем все меняется, ферм становится меньше и меньше, они теперь скорее хижины, а не дома, и сады сменяются купами строевого леса. Как-то вдруг я оказываюсь в горах, и справа, далеко внизу мелькает река Начес.

Немного погодя за мной пристраивается зеленый пикап и остается у меня позади на много миль. Я все время сбрасываю скорость не в то время, надеясь, что он меня обгонит, а потом разгоняюсь, снова не в то время. Стискиваю руль, пока пальцам не становится больно. Затем на долгом чистом отрезке он действительно меня обгоняет, но с минуту держится рядом, коротко стриженный мужчина в синей рабочей рубашке, ему чуть за тридцать, и мы смотрим друг на дружку. Потом он машет, дважды сигналит и уходит вперед.

Я сбрасываю скорость и отыскиваю местечко, грунтовку, отходящую от обочины, выезжаю на нее и выключаю зажигание. Где-то ниже за деревьями шумит река. Впереди меня грунтовка уходит куда-то в деревья. Потом я слышу, как возвращается пикап.

Я завожу мотор, как раз когда грузовичок подъезжает ко мне сзади. Запираю дверцы и поднимаю окна. У меня на лице и руках выступает пот, когда я переключаю сцепление, но ехать мне некуда.

– Вы в порядке? – спрашивает мужчина, подходя к машине. – Здрасьте. Здрасьте там. – Он постукивает по стеклу. – У вас все в норме? – Руками он опирается на дверцу и приближает лицо к окну.

Я пялюсь на него и не могу подобрать слова.

– Я, когда вас обогнал, немножко сбавил ход, – говорит он, – а когда не увидел вас в зеркале, съехал на обочину и подождал пару минут. Когда вы все равно не появились, я решил, что лучше будет вернуться и проверить. У вас все в порядке? Вы чего там заперлись?

Я качаю головой.

– Ладно вам, опустите стекло. Эй, а вы уверены, что у вас все хорошо? А? Знаете, не годится женщине одной эдак носиться по стране. – Он качает головой и смотрит на шоссе, а потом опять на меня. – Да ладно же, опустите окно, а? Так и не поговорить толком.

– Прошу вас, мне нужно ехать.

– Дверь откройте, ладно? – говорит он, как будто не слушает. – Хотя бы окно опустите. Вы там задохнетесь. – Он смотрит на мои груди и ноги. Юбка задралась у меня на коленях. Глаза его задерживаются на моих ногах, но я сижу неподвижно, боясь пошевельнуться.

– Я хочу задохнуться, – говорю я. – Я и задыхаюсь, разве не видите?

– Что за чертовня? – говорит он и отходит от дверцы. Поворачивается и идет назад к своему грузовичку. Затем в боковое зеркальце я вижу, как он возвращается, и закрываю глаза.

– Не хотите, чтоб я ехал за вами к Саммиту или как-то? Я-то не против. У меня сегодня утром есть лишнее время.

Я снова качаю головой.

Он колеблется, а потом пожимает плечами.

– Пусть тогда будет по-вашему, – говорит он.

Я жду, когда он выедет на шоссе, а потом и сама выезжаю задним ходом. Он переключает сцепление и медленно отъезжает, поглядывая на меня в зеркальце заднего вида. Я останавливаю машину на обочине и кладу голову на руль.

Гроб закрыт и весь в плоских букетиках. Орган начинает играть вскоре после того, как я сажусь в глубине часовни. Начинают гуськом входить люди, отыскивают, где сесть, некоторые средних лет и постарше, но большинству чуть за двадцать или они даже моложе. Это люди, которым, судя по виду, неловко в костюмах и галстуках, в спортивных пиджаках и брючках, в темных платьях и кожаных перчатках. Один мальчик в штанах клеш и желтой рубашке с коротким рукавом садится на стул рядом с моим и принимается кусать губы. С одной стороны часовни открывается дверь, и я поднимаю взгляд, и на минуту стоянка мне напоминает луг, но затем на окнах машин вспыхивает солнце. Кучкой входят родственники и скрываются в зашторенной части сбоку. Скрипят стулья, когда они усаживаются. Через несколько минут встает плотный блондин в темном костюме и просит нас склонить головы. Он произносит нам, живущим, краткую молитву, а когда заканчивает, просит нас молча помолиться за упокой души Сьюзен Миллер, преставившейся. Я закрываю глаза и вспоминаю ее портрет в газете и по телевизору. Вижу, как она выходит из кинотеатра и садится в зеленый «шевроле». Потом представляю себе ее путешествие вниз по реке, ее нагое тело бьется о валуны, за него цепляются ветви, тело плывет и переворачивается, волосы струятся в воде. Потом руки и волосы запутываются в нависающих ветках, держатся, пока туда не выходят четверо мужчин и не пялятся на нее. Я могу увидеть, как мужчина, который пьян (Стюарт?), берет ее за запястье. Кто-нибудь еще тут знает об этом? Что, если б эти люди об этом узнали? Я оглядываю другие лица. Следует провести связь между этим вот, этими событиями, этими лицами, если я

Перейти на страницу:
Комментариев (0)