» » » » Собор. Откуда я звоню и другие истории - Реймонд Карвер

Собор. Откуда я звоню и другие истории - Реймонд Карвер

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Собор. Откуда я звоню и другие истории - Реймонд Карвер, Реймонд Карвер . Жанр: Классическая проза. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале litmir.org.
Собор. Откуда я звоню и другие истории - Реймонд Карвер
Название: Собор. Откуда я звоню и другие истории
Дата добавления: 19 март 2026
Количество просмотров: 8
Читать онлайн

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту readbookfedya@gmail.com для удаления материала

Собор. Откуда я звоню и другие истории читать книгу онлайн

Собор. Откуда я звоню и другие истории - читать бесплатно онлайн , автор Реймонд Карвер

НЕЗАКОННОЕ ПОТРЕБЛЕНИЕ НАРКОТИЧЕСКИХ СРЕДСТВ, ПСИХОТРОПНЫХ ВЕЩЕСТВ, ИХ АНАЛОГОВ ПРИЧИНЯЕТ ВРЕД ЗДОРОВЬЮ, ИХ НЕЗАКОННЫЙ ОБОРОТ ЗАПРЕЩЕН И ВЛЕЧЕТ УСТАНОВЛЕННУЮ ЗАКОНОДАТЕЛЬСТВОМ ОТВЕТСТВЕННОСТЬ.
Реймонд Карвер – классик американской литературы XX века, выдающийся мастер короткой формы, наследник Хемингуэя, Фолкнера и Чехова. Его называли минималистом и «грязным реалистом», однако «в его рассказах всегда есть уникальная странность, отзвуки мифа» (Los Angeles Times). Он несколько раз получал премию О. Генри, выходил в финал Национальной книжной премии США и Пулитцеровской премии, Роберт Олтмен поставил по его рассказам фильм «Короткий монтаж» (в ролях Энди Макдауэлл, Джек Леммон, Джулианна Мур, Роберт Дауни-мл., Тим Роббинс, Том Уэйтс), получивший «Золотого льва» на Венецианском кинофестивале, а сюжет снятого одним непрерывным дублем четырежды оскароносного «Бёрдмена» Алехандро Гонсалеса Иньярриту (в ролях Майкл Китон, Эдвард Нортон, Эмма Стоун, Наоми Уоттс) строится вокруг переноса на бродвейские подмостки рассказа Карвера «О чем мы говорим, когда говорим о любви». Данное издание содержит авторский сборник «Собор», новые рассказы из книги «Откуда я звоню» – антологии новой и лучшей прозы мастера – и ряд дополнительных материалов; большинство рассказов публикуются на русском впервые или в новых переводах, остальные – в новой редакции.
«Карверовская Америка затуманена утратой мечты и болью, но не так хрупка, как может показаться на первый взгляд. Личная катастрофа для его героев – норма жизни» (The New York Times Book Review).
Содержит нецензурную брань!

Перейти на страницу:
сумею ее отыскать. Голова у меня ноет от усилия ее найти.

Он говорит о дарах Сьюзен Миллер: жизнерадостности и красоте, изяществе и бодрости духа. За шторой кто-то откашливается, кто-то еще всхлипывает. Начинается органная музыка. Служба окончена.

Вместе с остальными я медленно прохожу мимо гроба. Потом выхожу на крыльцо часовни и в яркий, жаркий послеполуденный свет. Пожилая женщина, хромающая вниз по лестнице передо мной, добирается до тротуара и озирается, взгляд ее падает на меня.

– Что ж, они его поймали, – говорит она. – Если это утешает. Сегодня утром арестовали. Я по радио услышала перед тем, как прийти. Парень прямо отсюда, из города. Волосатик, как могли б догадаться. – Мы проходим несколько шагов по жаркому тротуару. Люди заводят машины. Я вытягиваю руку и держусь на стояночный счетчик. От полированных капотов и брызговиков мельком отскакивает солнце. Голова у меня плывет. – Он признал, что в тот вечер у них с ней были отношения, но говорит, что не убивал ее. – Она фыркает. – Вам так же хорошо известно, как и мне. Но его, вероятно, условно освободят, а потом и вообще выпустят.

– Он мог действовать и не один, – говорю я. – Им нужно точно убедиться. Может, он кого-то покрывает, брата или каких-нибудь дружков.

– Я этого ребенка знала с тех пор, как она маленькой девочкой была, – продолжает женщина, и губы у нее дрожат. – Бывало, приходила ко мне, а я ей печенье пекла и кормила им перед телевизором. – Она отводит взгляд и принимается качать головой, а по щекам у нее катятся слезы.

Стюарт сидит за столом, и перед ним выпивка. Глаза у него красные, и с минуту я думаю, что он плакал. Он смотрит на меня и ничего не говорит. В какой-то дикий миг мне кажется: что-то произошло с Дином, – и сердце у меня переворачивается.

– Где он, – спрашиваю я. – Где Дин?

– Снаружи, – говорит он.

– Стюарт, я так боюсь, так боюсь, – говорю я, опираясь на дверь.

– Чего ты боишься, Клэр? Скажи мне, милая, и, может, я сумею помочь. Мне бы хотелось помочь, только испытай меня. Для этого мужья и нужны.

– Не могу объяснить, – говорю я. – Просто боюсь. Такое ощущение, такое ощущение, такое ощущение…

Он допивает из стакана и встает, не отводя от меня взгляд.

– Думаю, я знаю, что тебе нужно, милая. Давай я сыграю в доктора, ладно? Ты просто не бери в голову. – Он вытягивает руку и обхватывает меня ею за талию, а другой рукой начинает расстегивать на мне жакет, за ним и блузку. – Делу время, – говорит он, пытаясь шутить.

– Не сейчас, прошу тебя, – говорю я.

– «Не сейчас, прошу тебя», – говорит он, передразнивая. – Ничего не проси. – Затем он делает шаг мне за спину и захватывает рукой мне талию. Одна его ладонь проскальзывает мне под бюстгальтер.

– Стой, стой, стой, – говорю я. Наступаю ему на ногу.

А потом меня поднимает, и потом я падаю. Сижу на полу, глядя на него снизу, и шея у меня болит, а юбка задралась на коленях. Он нагибается и говорит:

– Иди к черту тогда, слышишь, сука? Чтоб у тебя пизда выпала, прежде чем я до нее снова дотронусь. – Он разок всхлипывает, и я понимаю, что он ничего не может поделать, сам себе он тоже не может помочь. На меня накатывает жалость к нему, пока он направляется в гостиную.

Вчера он не ночевал дома.

Сегодня утром – цветы, красные и желтые хризантемы. Я пью кофе, когда звонят в дверь.

– Миссис Кейн? – говорит молодой человек, держа коробку с цветами.

Я киваю и туже запахиваю халат у горла.

– Тот, кто звонил, сказал, что вы поймете. – Мальчик смотрит на мой халат, открытый у горла, и прикасается к кепке. Стоит, расставив ноги, стопы плотно утвердились на верхней ступеньке, как будто просит меня потрогать его там. – Приятного вам дня, – говорит он.

Немного погодя звонит телефон, и Стюарт говорит:

– Милая, ты как? Сегодня домой буду пораньше, я тебя люблю. Ты меня слышала? Я тебя люблю, прости меня, я тебе возмещу. До свиданья, мне сейчас надо бежать.

Я ставлю цветы в вазу на середине обеденного стола, а потом переношу свои вещи в свободную спальню.

Вчера вечером, около полуночи, Стюарт ломает замок у меня на двери. Делает это просто для того, чтобы показать, что может, предполагаю я, потому что он ничего не делает, когда дверь распахивается, только стоит там в одном исподнем с удивленным и дурацким видом, а гнев соскальзывает у него с лица. Медленно захлопывает дверь, и через несколько минут я слышу, как он в кухне открывает лоток с кубиками льда.

Сегодня он мне звонит сообщить, что попросил свою мать пожить с нами несколько дней. Минуту я выжидаю, думая об этом, а потом вешаю трубку, пока он еще говорит. Но немного погодя набираю его номер на работе. Когда он наконец берет трубку, я говорю:

– Это не имеет значения, Стюарт. Вот правда, говорю тебе, это никаким боком не имеет значения.

– Я тебя люблю, – говорит он.

Он говорит что-то еще, и я слушаю, и медленно киваю. Мне сонно. Затем я просыпаюсь и говорю:

– Ради всего святого, Стюарт, она была еще ребенком.

Перевод М. Немцова

Прочая проза

Волос[57]

Языком не вышло, тогда он сел и попытался подцепить пальцами. День за окном намечался ясный, и уже начали просыпаться птицы. Он оторвал уголок спичечной упаковки и поскреб между зубами. Никак. Где был, там и остался. Он еще раз провел языком по зубам, от коренных к резцам, и остановился, когда наткнулся на волос. Потыкал кончиком языка вокруг, а затем провел вдоль того места, где тот застрял между передними зубами, затем еще чуть дальше, и придавил его к нёбу. Потом потрогал пальцем.

– А-а-ак-к, черт!

– Что случилось? – спросила жена и тоже села на кровати. – Проспали? Сколько времени?

– Да в зубах что-то застряло. И не вынешь. Черт знает… вроде волос.

Он пошел в ванную, поглядел в зеркало, а потом вымыл руки и лицо холодной водой. Включил над зеркалом лампочку для бритья.

– Вот не вижу, но знаю, что он там. Подцепить бы его как следует, тогда, может, и вытяну.

Жена тоже зашла в ванную, зевая и почесывая голову.

– Ну что, милый, достал?

Он стиснул зубы и прижал к ним губу так сильно, что поранил кожу ногтем.

– Погоди. Дай посмотрю, – сказала она и подошла

Перейти на страницу:
Комментариев (0)