» » » » Собор. Откуда я звоню и другие истории - Реймонд Карвер

Собор. Откуда я звоню и другие истории - Реймонд Карвер

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Собор. Откуда я звоню и другие истории - Реймонд Карвер, Реймонд Карвер . Жанр: Классическая проза. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале litmir.org.
Собор. Откуда я звоню и другие истории - Реймонд Карвер
Название: Собор. Откуда я звоню и другие истории
Дата добавления: 19 март 2026
Количество просмотров: 11
Читать онлайн

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту readbookfedya@gmail.com для удаления материала

Собор. Откуда я звоню и другие истории читать книгу онлайн

Собор. Откуда я звоню и другие истории - читать бесплатно онлайн , автор Реймонд Карвер

НЕЗАКОННОЕ ПОТРЕБЛЕНИЕ НАРКОТИЧЕСКИХ СРЕДСТВ, ПСИХОТРОПНЫХ ВЕЩЕСТВ, ИХ АНАЛОГОВ ПРИЧИНЯЕТ ВРЕД ЗДОРОВЬЮ, ИХ НЕЗАКОННЫЙ ОБОРОТ ЗАПРЕЩЕН И ВЛЕЧЕТ УСТАНОВЛЕННУЮ ЗАКОНОДАТЕЛЬСТВОМ ОТВЕТСТВЕННОСТЬ.
Реймонд Карвер – классик американской литературы XX века, выдающийся мастер короткой формы, наследник Хемингуэя, Фолкнера и Чехова. Его называли минималистом и «грязным реалистом», однако «в его рассказах всегда есть уникальная странность, отзвуки мифа» (Los Angeles Times). Он несколько раз получал премию О. Генри, выходил в финал Национальной книжной премии США и Пулитцеровской премии, Роберт Олтмен поставил по его рассказам фильм «Короткий монтаж» (в ролях Энди Макдауэлл, Джек Леммон, Джулианна Мур, Роберт Дауни-мл., Тим Роббинс, Том Уэйтс), получивший «Золотого льва» на Венецианском кинофестивале, а сюжет снятого одним непрерывным дублем четырежды оскароносного «Бёрдмена» Алехандро Гонсалеса Иньярриту (в ролях Майкл Китон, Эдвард Нортон, Эмма Стоун, Наоми Уоттс) строится вокруг переноса на бродвейские подмостки рассказа Карвера «О чем мы говорим, когда говорим о любви». Данное издание содержит авторский сборник «Собор», новые рассказы из книги «Откуда я звоню» – антологии новой и лучшей прозы мастера – и ряд дополнительных материалов; большинство рассказов публикуются на русском впервые или в новых переводах, остальные – в новой редакции.
«Карверовская Америка затуманена утратой мечты и болью, но не так хрупка, как может показаться на первый взгляд. Личная катастрофа для его героев – норма жизни» (The New York Times Book Review).
Содержит нецензурную брань!

1 ... 60 61 62 63 64 ... 131 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
в пальцы. Он взял и затянулся.

– Держи дым сколько сможешь, – сказал я. Было видно, что он в этом деле новичок.

Сверху спустилась моя жена в розовом халате и розовых тапочках.

– Чем это пахнет? – спросила она.

– Мы решили покурить каннабиса, – сказал я.

Моя жена яростно глянула на меня. Потом посмотрела на слепого и сказала:

– Роберт, я не знала, что ты куришь.

– Теперь курю, дорогая, – сказал он. – Все когда-нибудь бывает в первый раз. Но я пока ничего не чувствую.

– Эта трава не слишком крепкая, – сказал я. – Эта трава мягкая. С такой можно поладить. От нее крышу не сносит.

– Не очень сносит, друг, – сказал он и рассмеялся.

Моя жена села на диван между нами. Я передал ей косяк. Она взяла, затянулась и вернула мне.

– В какую сторону передавать? – сказала она. Потом сказала: – Не следует мне это курить. Глаза и так слипаются. Ужин меня доконал. Не надо было столько есть.

– Это все клубничный пирог, – сказал слепой. – Вот что нас доконало. – И засмеялся своим громким смехом. Потом покачал головой.

– Пирога еще осталось, – сказал я.

– Хочешь добавки, Роберт? – сказала моя жена.

– Может, чуть позже, – сказал он.

Мы устремили внимание на телевизор. Моя жена опять зевнула.

– Роберт, твоя постель готова, ложись когда захочешь, – сказала она. – Знаю, у тебя был долгий день. Как надумаешь идти спать, скажи. – Она подергала его за рукав. – Роберт?

Он очнулся и сказал:

– Я чудесно провел время. Это лучше, чем записи, правда?

– Держи, – сказал я и вложил косяк ему в пальцы.

Он затянулся, задержал дым и выпустил. Будто с девяти лет курил.

– Спасибо, друг, – сказал он. – Но пожалуй, мне хватит. Кажется, уже действует.

Он протянул зажженный бычок моей жене.

– Мне тоже, – сказала она. – Аналогично. И на меня тоже.

Она взяла бычок и передала мне.

– Ребята, я еще посижу между вами, закрыв глаза. Но пусть это вас не стесняет. Ни одного, ни другого. Если буду стеснять, скажите. А так я просто посижу, закрыв глаза, пока вы не надумаете ложиться, – сказала она. – Роберт, твоя постель готова, когда захочешь. Прямо рядом с нашей комнатой, на втором этаже. Мы тебя проводим, когда соберешься. Смотрите, ребята, если я усну, разбудите меня.

Сказав это, она закрыла глаза и уснула.

Новости кончились. Я встал и переключил канал. Я снова сел на диван. Жаль, что моя жена сдулась. Ее голова лежала на спинке дивана, рот открылся. Она сидела так, что край халата сполз, обнажив сочное бедро. Я потянулся, чтобы запахнуть ей халат, но взглянул на слепого. Какого черта в самом деле! Я вернул полу халата на прежнее место.

– Скажешь, когда захочешь клубничного пирога, – сказал я.

– Скажу, – сказал он.

– Ты устал? Отвести тебя в постель? Готов на боковую? – сказал я.

– Пока нет, – сказал он. – Нет, я еще посижу с тобой, друг. Если ты не против. Посижу, пока ты не пойдешь спать. У нас не было случая поговорить. Понимаешь, о чем я? Мне кажется, мы с ней весь вечер говорили только о себе.

Он приподнял бороду и отпустил. Он взял сигареты и зажигалку.

– Все нормально, – сказал я. И добавил: – Я рад компании.

Наверно, я и впрямь был рад. Каждый вечер я курил траву и не ложился, пока мог, противился сну. Мы с женой почти никогда не ложились в одно время. А когда я все же засыпал, то видел эти вот сны. Иногда я просыпался от такого сна и сердце безумно колотилось.

По телевизору показывали что-то про церковь и Средние века. Не то, что обычно показывают. Я хотел посмотреть что-нибудь другое. Я проверил другие каналы. Но там тоже ничего не было. Тогда я вернулся на первый канал и извинился перед слепым.

– Друг, все нормально, – сказал слепой. – Я не против. Смотри что хочешь. Я всегда чему-нибудь учусь. Век живи – век учись. Не повредит и мне чему-нибудь научиться сегодня вечером. Слушать-то я могу.

Какое-то время мы молчали. Он клонился вперед, повернув ко мне голову, правым ухом в сторону телевизора. Это очень нервировало. По временам его веки опускались и снова вздергивались. По временам он запускал пальцы в бороду и тянул, словно размышляя над услышанным из телевизора.

На экране группу людей в плащах с капюшонами донимали и мучили люди в костюмах скелетов и чертей. На людях, одетых чертями, были маски, рога и длинные хвосты. Это было частью шествия. Англичанин-диктор сказал, что оно проходит в Испании раз в год. Я попытался объяснить слепому, что происходит.

– Скелеты, – сказал он. – Я знаю про скелеты, – сказал он и кивнул.

В телевизоре показали этот вот собор. Потом долго и медленно показывали другой. И наконец тот, знаменитый, в Париже, с подстенками и шпилями, торчащими вверх, к облакам. Камера отъехала, чтобы показать собор целиком, как он высится над городом.

Иногда англичанин, который про все это говорил, умолкал, и объектив просто скользил по соборам. Или показывали сельскую местность, поля, людей, идущих за волами. Я ждал сколько мог. Потом понял, что должен что-то сказать.

– Сейчас показывают собор снаружи, – сказал я. – Горгульи. Маленькие статуи, вырезанные в виде чудищ. А это, похоже, Италия. Да, точно Италия. В этой церкви на стенах картины.

– Эти картины – фрески, друг? – спросил он и отхлебнул из стакана.

Я потянулся за своим стаканом. Но он оказался пуст. Я попытался вспомнить, что мог.

– Ты спрашиваешь, фрески ли это? Хороший вопрос. Не знаю, – сказал я.

На экране появился собор где-то рядом с Лиссабоном. Отличия португальского собора от французских и итальянских были невелики. Но они были. В основном внутри. Тут мне пришла в голову мысль, и я сказал:

– Я тут подумал. Ты хоть представляешь, что такое соборы? Как они выглядят? Ты меня понимаешь? Когда говорят «собор», есть у тебя хоть какое-то понятие, о чем речь? Знаешь, чем он отличается, скажем, от баптистской церкви?

Он стравил дым изо рта.

– Я знаю, что их строили сотни рабочих и постройка занимала пятьдесят или сто лет, – сказал он. – Я это только что услышал от диктора, конечно. Я знаю, что над собором трудились поколения одних и тех же семей. Это я тоже только что услышал. Люди, которые начинали труд своей жизни на стройке, не доживали до того, чтобы увидеть плоды своих трудов. В этом смысле, друг, они не отличаются от всех нас, а?

Он рассмеялся. Потом его веки снова опустились. Он клюнул носом. Похоже, задремал. Может, воображал себя в Португалии. В

1 ... 60 61 62 63 64 ... 131 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментариев (0)