» » » » Собор. Откуда я звоню и другие истории - Реймонд Карвер

Собор. Откуда я звоню и другие истории - Реймонд Карвер

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Собор. Откуда я звоню и другие истории - Реймонд Карвер, Реймонд Карвер . Жанр: Классическая проза. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале litmir.org.
Собор. Откуда я звоню и другие истории - Реймонд Карвер
Название: Собор. Откуда я звоню и другие истории
Дата добавления: 19 март 2026
Количество просмотров: 9
Читать онлайн

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту readbookfedya@gmail.com для удаления материала

Собор. Откуда я звоню и другие истории читать книгу онлайн

Собор. Откуда я звоню и другие истории - читать бесплатно онлайн , автор Реймонд Карвер

НЕЗАКОННОЕ ПОТРЕБЛЕНИЕ НАРКОТИЧЕСКИХ СРЕДСТВ, ПСИХОТРОПНЫХ ВЕЩЕСТВ, ИХ АНАЛОГОВ ПРИЧИНЯЕТ ВРЕД ЗДОРОВЬЮ, ИХ НЕЗАКОННЫЙ ОБОРОТ ЗАПРЕЩЕН И ВЛЕЧЕТ УСТАНОВЛЕННУЮ ЗАКОНОДАТЕЛЬСТВОМ ОТВЕТСТВЕННОСТЬ.
Реймонд Карвер – классик американской литературы XX века, выдающийся мастер короткой формы, наследник Хемингуэя, Фолкнера и Чехова. Его называли минималистом и «грязным реалистом», однако «в его рассказах всегда есть уникальная странность, отзвуки мифа» (Los Angeles Times). Он несколько раз получал премию О. Генри, выходил в финал Национальной книжной премии США и Пулитцеровской премии, Роберт Олтмен поставил по его рассказам фильм «Короткий монтаж» (в ролях Энди Макдауэлл, Джек Леммон, Джулианна Мур, Роберт Дауни-мл., Тим Роббинс, Том Уэйтс), получивший «Золотого льва» на Венецианском кинофестивале, а сюжет снятого одним непрерывным дублем четырежды оскароносного «Бёрдмена» Алехандро Гонсалеса Иньярриту (в ролях Майкл Китон, Эдвард Нортон, Эмма Стоун, Наоми Уоттс) строится вокруг переноса на бродвейские подмостки рассказа Карвера «О чем мы говорим, когда говорим о любви». Данное издание содержит авторский сборник «Собор», новые рассказы из книги «Откуда я звоню» – антологии новой и лучшей прозы мастера – и ряд дополнительных материалов; большинство рассказов публикуются на русском впервые или в новых переводах, остальные – в новой редакции.
«Карверовская Америка затуманена утратой мечты и болью, но не так хрупка, как может показаться на первый взгляд. Личная катастрофа для его героев – норма жизни» (The New York Times Book Review).
Содержит нецензурную брань!

1 ... 79 80 81 82 83 ... 131 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
class="p1">Люди ошивались на кухне, шутили, но Альфредо не отшучивался, когда его дразнили, что он готовит менудо посреди ночи. Вскоре нас оставили в покое. Наконец, пока Альфредо стоял у плиты с ложкой в руке и смотрел на меня, я медленно встал из-за стола. Вышел из кухни в ванную, а оттуда в другую дверь – в комнату для гостей, где лег на кровать и уснул. Проснулся я сильно после полудня. Похлебки уже не было. Кастрюля отмокала в раковине. Эти другие люди, значит, всё съели! Небось сразу успокоились. Все ушли, и в доме было тихо.

Потом я видел Альфредо всего раз или два. После той ночи наши пути разошлись. А все прочие, кто там был, – кто знает, куда они делись? Должно быть, я умру, так и не попробовав менудо. Но кто знает?

Так вот, значит, к чему все пришло? Мужчина средних лет связался с женой соседа и получил гневный ультиматум? Это что за судьба такая? Неделя, сказал Оливер. Теперь уже осталось три или четыре дня.

По улице едет машина с горящими фарами. Небо сереет, и просыпаются птицы. Я решаю, что больше не могу ждать. Не могу просто сидеть и ничего не делать – вот и все. Не могу дальше ждать. Я ждал, ждал – и к чему это привело? Скоро у Вики зазвонит будильник, встанет Бет и оденется в школу, и Аманда тоже проснется. Весь квартал.

На заднем крыльце я нахожу старые джинсы и толстовку, снимаю пижаму и одеваюсь. Потом надеваю белые парусиновые туфли – «обувь алкашей», как сказал бы Альфредо. Альфредо, где ты?

Иду в гараж, отыскиваю грабли и мешки для органики. К тому времени, как я выхожу с граблями к фасадной стороне дома, готовый начать, я чувствую, что у меня больше нет выбора. Уже светло – во всяком случае, света хватит для того, что мне нужно сделать. И тогда, не думая больше, я начинаю грести. Я сгребаю палые листья с нашего двора, с каждого дюйма. Важно это делать как следует. Я вонзаю грабли глубоко в дерн и сильно тяну. Наверное, трава чувствует себя как человек, которого таскают за волосы. Редкие машины замедляют ход, но я не отрываюсь от работы. Знаю, что думают люди в машинах, но они жестоко не правы – их догадки неверны. Что они вообще знают? Я счастлив, сгребая листву.

Заканчиваю с нашим двором и ставлю мешок у обочины. Потом берусь за соседний двор, Бакстеров. Вскоре миссис Бакстер выходит на крыльцо в халате. Я не приветствую ее. Не потому, что мне стыдно, и не потому, что я невежа. Просто неохота отвлекаться.

Она какое-то время молчит, а потом говорит:

– Доброе утро, мистер Хьюз. Как поживаете?

Я останавливаюсь и вытираю лоб рукой.

– Скоро закончу, – говорю я. – Надеюсь, вы не против.

– Мы не против, я так думаю, – говорит миссис Бакстер. – Продолжайте, пожалуйста.

Я вижу мистера Бакстера, он стоит в дверях позади жены. Он уже одет для работы – в брюках, пиджаке и галстуке. Но на крыльцо не выходит. Она, обернувшись, смотрит на мужа, он пожимает плечами.

Ладно, здесь я все равно закончил. Есть и другие дворы, да поважней, если на то пошло. Встаю на колени и, держа грабли за черенок, пониже, стаскиваю последние листья с зубьев в мешок и завязываю. Потом, сам не знаю почему, так и остаюсь стоять на коленях на траве, с граблями в руке. Поднимаю глаза и вижу, как Бакстеры вместе спускаются с крыльца и медленно идут ко мне по мокрой, сладко пахнущей траве. Встают в паре шагов и внимательно на меня смотрят.

– Ну вот, – говорит миссис Бакстер. Она все еще в халате и тапочках. Снаружи прохладно; она придерживает ворот халата у горла. – Вы нам очень помогли, да-да, молодец. Спасибо.

Я молчу. Даже не говорю: «На здоровье».

Они стоят передо мной, и мы все молчим. Словно заключили договор о чем-то. Вскоре они, развернувшись, идут назад, к дому. Высоко над головой, в ветвях старого клена – от которого эти листья, – перекликаются птицы. Во всяком случае, я думаю, что они перекликаются.

Вдруг хлопает дверца машины. Машина стоит на дорожке у дома, мистер Бакстер сидит за рулем, опустив стекло. Миссис Бакстер что-то говорит ему с крыльца, отчего мистер Бакстер медленно кивает и поворачивает голову в мою сторону. Видит, что я стою на коленях с граблями, и на его лице мелькает какая-то мысль. Он хмурится. В лучшие свои моменты мистер Бакстер – обычный порядочный человек, его никак не примешь за кого-нибудь особенного. Но он особенный. Для меня – особенный. Хотя бы потому, что он только что всю ночь спал, а теперь обнял жену перед уходом на работу. Но даже до того, как он ушел, его уже ждут дома через определенное количество часов. Конечно, в масштабах вселенной его возвращение – событие мелкое, но все же событие.

Бакстер заводит машину и газует. Ловко сдает задним ходом на проезжую часть, тормозит и переключает передачу. Проезжая мимо, он замедляется и смотрит на меня. Отрывает руку от руля. То ли приветствует меня, то ли знаком показывает: «Свободен». В любом случае это знак. Потом он смотрит уже не на меня, а в сторону города. Я встаю и тоже поднимаю руку – не то чтобы машу, но вроде. Мимо проезжают еще машины. Один водитель, должно быть решив, что мы знакомы, дружелюбно бибикает. Я смотрю налево, направо и перехожу улицу.

Перевод Т. Боровиковой

Слон[49]

Я знал, что зря дал брату взаймы. Мне только лишнего должника не хватало. Но когда он позвонил и сказал, что нет денег на взнос по ипотеке, что мне было делать? Я никогда не был у него дома – он живет за тысячу миль от меня, в Калифорнии; я даже не видел этот дом никогда, но не хотел, чтобы брат его лишился. Он рыдал в телефон, говорил, что теряет все, ради чего трудился всю жизнь. Обещал вернуть долг. В феврале, сказал он. Может, раньше. Никак не позже марта. Сказал, что скоро придет возврат налога. И еще, сказал он, есть одно дельце, которое принесет доход в феврале. Он как-то темнил насчет этого дельца, и я не стал допытываться.

– Поверь мне, – сказал он. – Я тебя не подведу.

Он потерял работу в июле, когда фирма, где он работал, завод по

1 ... 79 80 81 82 83 ... 131 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментариев (0)