» » » » Народ бессмертен - Василий Семёнович Гроссман

Народ бессмертен - Василий Семёнович Гроссман

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Народ бессмертен - Василий Семёнович Гроссман, Василий Семёнович Гроссман . Жанр: Разное / О войне / Советская классическая проза. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале litmir.org.
Народ бессмертен - Василий Семёнович Гроссман
Название: Народ бессмертен
Дата добавления: 23 март 2026
Количество просмотров: 0
Читать онлайн

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту readbookfedya@gmail.com для удаления материала

Народ бессмертен читать книгу онлайн

Народ бессмертен - читать бесплатно онлайн , автор Василий Семёнович Гроссман

Повесть «Народ бессмертен» принесла Василию Гроссману всенародную славу и стала первым крупным произведением о Великой Отечественной войне как в русской литературе, так и в творчестве самого автора, посвятившего этой теме и свою главную книгу – роман «Жизнь и судьба». Повесть «Народ бессмертен» была написана в 1942 году и опубликована в газете «Красная звезда», где Гроссман работал в качестве военного корреспондента. Стараясь найти равновесие между честным рассказом о реалиях войны и желанием поддержать и вдохновить читателей в трудное военное время, Гроссман не отводит взгляда от человеческих жертв и страданий, пережитых на пути к победе. Об этих безымянных погибших солдатах автор напоминает читателю на протяжении всей повести, выражая надежду на то, что смерть их не будет напрасной, что земля, за которую они умерли, будет славиться «трудом, разумом, честью и свободой».
Помимо вступительной статьи, издание включает также ранее не публиковавшиеся на русском языке отрывки из рукописей Василия Гроссмана и комментарии, в которых содержится развернутый анализ архивных источников и последующих публикаций повести, что позволяет многое узнать о творческих методах писателя и установках советских редакторов и цензоров.

1 ... 57 58 59 60 61 ... 65 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
командующего был вырыт между высокими дубами, рядом находились блиндажи членов Военного совета (1: 75).

По утрам треск пишущих машинок под влажной от росы листвой заглушал пение птиц; меж густых зарослей: видны были белокурые женские головы, слышался женский смех… – В рукописи и машинописях эта фраза выглядит иначе: По утрам треск пишущих машинок под влажной листвой, сияющей росой, заглушал пение птиц; машинистки сердились на техников интендантов, приносивших печатать ведомости, меж густых зарослей видны были белокурые женские головки, подкрашенные губы, слышался женский смех… (1: 75).

…голос розовощекого артиллерийского генерала, распекавшего своих подчиненных. – В рукописи и машинописях иначе: …голос розовощекого артиллерийского генерала, матерившего своих подчиненных (1: 75).

…сводчатом зале дворца… – В рукописи далее: …как в светлой, с зеркальными окнами комнате штаба округа… (1: 75).

…для участников заседания. – В рукописи далее большой фрагмент, который практически без изменений присутствует во всех машинописях и вошел в газетную публикацию, но был исключен из книжных изданий повести:

День и ночь шумело в орешнике динамо, питавшее радиостанцию, сотни проводов тянулись по шестовкам из леса через поля, стучали телеграфные аппараты, бодистки стучали по клавишам: волны воздушной связи, телефон, телеграф соединяли лиственный шалаш со штабами армий, дивизий, танковых бригад, кавалерийских корпусов, авиационных соединений. На низеньком пеньке, обросшем грибом-наростом, стоял обычный московский телефонный аппарат и звонил он совсем по-московскому. И когда раздавался его звонок, все в шалаше умолкали, порученцы у входа вытягивались, словно по команде «смирно», а командующий, никогда не делавший торопливых движений, поспешно вставал, шел к телефону – это был аппарат ВЧ, соединявший штаб Еремина со Ставкой Верховного Главнокомандующего.

– Да, я, я, Еремин у аппарата, – волнуясь, говорил он (1: 75–76).

ВЧ – разновидность связи, основанная на высокочастотном телефонировании, использовалась для правительственной и военной связи, а в годы войны для соединения с командованием фронтов и армий.

– Ничего, ничего… – В рукописи и машинописях: – Ничего, ничего, дело, однако, идет правильно… (1: 77).

кожа от солнца и ветра потемнела и внутри он закалкой взят… – В рукописи и машинописях иначе: …кожа от солнца и ветра потемнела, а внутри он весь военной закалкой взят, – и нервы, и сердце, и опыт у него, к противнику настоящее отношение. И с каждым днем, с каждым сражением, с каждой стычкой народ закаляется. Он крепок, народ наш, об него не то что танки расшибутся… (1: 77).

– Вот хорошо, – сказал Еремин. – Ты орешков не грызи перед обедом. – Он пожал плечами. – Мне мало… – В рукописи и с небольшими изменениями в машинописях иначе: – Вот хорошо, – сказал Еремин. – Ты орешков не грызи перед обедом, аппетит себе испортишь. – Он рассмеялся. – Сознаться тебе, я войну люблю. Мне к ней привыкать не нужно. Война началась, и я сразу себя правильней, как мой дед говорил, чувствую: и аппетит у меня лучше, и нервы, и вообще, как-то живу спокойней. Помолодел на пятнадцать лет. До войны ко мне профессора ездили, и я к ним ездил: то печень, то бессонницы, то обмен. А теперь аппетит веселый, солдатский, и выкупаюсь в речке, и солнце мне хорошо светит. Люблю, грешник, воевать. Проснусь утром и думаю: «А ведь война!» И забыл я, что такое нервы. Спокойствие, уверенность, настроение такое, словно меня из металла отлили. Поэтому мне мало… (1: 77).

А вареники хороши были! – Он подумал и сказал: – Все это так, – свое дело любить надо, а наше с тобой дело – война.

Чередниченко подошел…

В рукописи и машинописях иначе:

…А вареники хороши были!

И он снова рассмеялся:

– Да чего тебе объяснять – ведь и сам такой.

– Народ в этой войне со злобой воюет, – сказал корпусный комиссар, – войну любить нужно, но враг у нас такой смертельный, что первым чувством в этой войне злоба должна быть. Как ты думаешь, когда у меня в деревушке, что немцы заняли, Марчихиной Буде, старуха-мать и Леня мой. Одна надежда – уехать успели. А у народа на сердце как? Поговоришь с красноармейцем, только сейчас чувствовать начинают, что враг у нас необыкновенный. Это тебе не французы с благородным Наполеоном. Мне вот тут один боец, белорус, у него всю семью с детьми и стариками фашисты вырезали, сказал: «Я даже не знал, что во мне такая злоба может быть, даже говорит, дышать мне от этой злобы трудно».

– Это все верно, – сказал командующий, – в войну включен и фронт, и тыл. Вот мой адъютант на днях получил письмо – мать его при бомбежке Москвы убита, теперь все просит меня на передовую его отпустить. Чувство понятное, вполне. Но знаешь, свое дело любить надо, а наше с тобой дело – война. А ненависть – это главная сила, не спорю.

Корпусный комиссар выколотил трубку об пенек и негромко, про себя промолвил: «Одна надежда – лошадьми уехать успели». Он подошел… (1: 77–78).

Во всех машинописях вместо «со злобой» – «не злобой». Весь монолог Чередниченко был вычеркнут редактором «Знамени» в неоконченной машинописи (3: 134), при этом «не злобой воюет» исправлено на «злобой воюет». На полях указано: «Исправить».

…прибыли две колонны мотопехоты. – В рукописи и машинописях иначе: …прибыли еще две мощных колонны мотопехоты (1: 78).

Зная слабость нашей авиации на этом участке фронта, немцы чувствовали себя спокойно. – В рукописи и машинописях иначе: Зная немногочисленность нашей авиации на этом участке фронта, немцы чувствовали себя совершенно спокойно (1: 78).

…особо прочной переправы. – В рукописи: …особо прочной переправы, а немцы прорывались в стык (1: 78).

…полям и болотам Белоруссии… – В рукописи и машинописях: …полям и болотам Белоруссии… Партизаны, старухи-крестьянки, колхозные пастухи, деревенские дети приходили тайными тропинками, несли страшные вести с полоненной Белоруссии… (1: 79).

…послышался голос командующего… – В рукописи и машинописях: …послышался размеренный голос командующего… (1: 80).

«Путешествие в Арзрум во время похода 1829 года» – произведение А. С. Пушкина, написанное в 1829–1835 годах и опубликованное в 1836 году в журнале «Современник». Основано на путевых заметках, созданных в 1829 году во время путешествия Пушкина с армией Ивана Федоровича Паскевича-Эриванского по фронтам Русско-турецкой войны.

Журналисты не услышали окончания фразы. – Гроссман делает героем повести самого себя. Он был свидетелем описанных событий вместе с корреспондентом Павлом Трояновским и фотографом Олегом Кноррингом: «В шалаше командующего тихий разговор. Голос Ефремова: „Если помните, в «Путешествии в Арзрум»…“ И другой голос: „Караимы не евреи, они происходят от хазар…“» (Гроссман 1989: 257).

…и по интонации голоса узнали… – В рукописи и машинописях: …и по немного грустной интонации голоса узнали… (1: 80).

Я люблю, знаешь, Гаршина, – вот правдиво сказал про солдатскую жизнь. – Речь идет о писателе и критике Всеволоде Михайловиче Гаршине (1855–1888), который участвовал в Русско-турецкой войне 1877–1878 годов в качестве добровольца и был ранен.

1 ... 57 58 59 60 61 ... 65 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментариев (0)