» » » » "Фантастика 2026-68". Компиляция. Книги 1-30 - Сергей Витальевич Карелин

"Фантастика 2026-68". Компиляция. Книги 1-30 - Сергей Витальевич Карелин

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу "Фантастика 2026-68". Компиляция. Книги 1-30 - Сергей Витальевич Карелин, Сергей Витальевич Карелин . Жанр: Русская классическая проза. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале litmir.org.
"Фантастика 2026-68". Компиляция. Книги 1-30 - Сергей Витальевич Карелин
Название: "Фантастика 2026-68". Компиляция. Книги 1-30
Дата добавления: 21 март 2026
Количество просмотров: 80
Читать онлайн

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту readbookfedya@gmail.com для удаления материала

"Фантастика 2026-68". Компиляция. Книги 1-30 читать книгу онлайн

"Фантастика 2026-68". Компиляция. Книги 1-30 - читать бесплатно онлайн , автор Сергей Витальевич Карелин

Очередной 68-й томик  серии книг "Фантастика 2026", содержащий в себе законченные и полные циклы фантастических романов. Приятного чтения, уважаемый читатель!

Содержание:

АВАТАР ИМПЕРИИ:
1. Сергей Витальевич Карелин: Аватар Империи 1
2. Сергей Витальевич Карелин: Аватар империи 2
3. Сергей Витальевич Карелин: Аватар империи 3

ВОСХОЖДЕНИЕ НАЁМНИКА:
1. СКИФ: Восхождение наемника
2. СКИФ: Рожденные Небом
3. СКИФ: Крона, закрывающая Солнце

ЖЕЛЕЗНЫЕ ЛЮДИ С СТАЛЬНЫХ КОРАБЛЯХ:
1. Владлен Борисович Багрянцев: Железные Люди в Стальных Кораблях
2. Владлен Борисович Багрянцев: Джеймс Хеллборн - Разрушитель Миров

КАПИТАН БУРЛАК:
1. Николай Свечин: Пуля времени
2. Николай Свечин: Подельник века
13. Николай Свечин. Денис Нижегородцев: Отстойник душ

КОПЫ ВУЛЬФ РОКА:
1. Диана Маш: Волк
2. Диана Маш: Голод

АРХИМАГ ЖЕЛАЕТ ОТДОХНУТЬ:
1. Лев Котляров: Как достать архимага
2. Лев Котляров: Как достать архимага 2
3. Лев Котляров: Как достать архимага 3
4. Лев Котляров: Как достать архимага 4
5. Лев Котляров: Как достать архимага 5
6. Лев Котляров: Как достать архимага 6
7. Лев Котляров: Как достать архимага 7

ИДЕАЛЬНЫЙ КОД:
1. Лев Котляров: Код идеальной магии 1
2. Лев Котляров: Код идеальной магии 2
3. Лев Котляров: Код идеальной магии 3

ПЕРЕВАЛ СТРАННИКОВ:
1. Алексей Андреев: Путь к Перевалу
2. Алексей Андреев: Охота на Крыс

ХРОНИКИ ГЕНРИ:
1. Владимир Алексеевич Ильин: Эволюция Генри
2. Владимир Алексеевич Ильин: Эволюция Генри 2
3. Владимир Алексеевич Ильин: Эволюция Генри 3
4. Владимир Алексеевич Ильин: Эволюция Генри 4
5. Владимир Алексеевич Ильин: Эволюция Генри – 5

                                                                     

Перейти на страницу:
из кабины, забрался в кузов и продемонстрировал мертвецов, которых спортивный чел так хотел увидеть. Проняло.

— Стойте здесь! — Скомандовал встречающий, уходя обратно.

Я перешел в черно-белое зрение и отметил, что за нами следили как минимум из трех точек — снайперская позиция на здании напротив входа, почти под крышей; затем несколько людей из дома справа от нас на уровне четвертого этажа — захоти они выглянуть из окон и начни стрелять с замыкающей машины, и никуда мы больше не уедем, всех тут положат. Еще двое стояли чуть поодаль от экскаватора — именно к ним и ломанул на доклад встречающий.

«Не выйдет легкой прогулки», — убрав руки от руля, старался я держаться спокойно.

— Так. — Вернулся «спортивный» и крикнул от экскаватора. — Кто из вас Генри?

— Я, — открыв дверь, встал на ступеньке.

— Тогда ты и водила, — кивнул он человеку Вильяма из первого пикапа. — Пушки оставили, карманы вывернули, чтобы видно было, и за мной.

Я вышагнул на асфальт, скинул пистолет на сидение и поступил, как было велено.

— Сара, пистолет выкладывай и тоже вылезай, — поймал я взгляд девчонки.

— Но меня не звали? — Не двинулась та с места.

— Слушай меня, пожалуйста. Живо! — Прикрикнул я, и только после этого добился реакции.

Дождавшись, пока Сара займет место за спиной, направился к встречающему.

— Девчонку в машину, — на секунду растерявшись, мотнул встречающий головой.

— Про нее оговорено, мистер Бернетт ее ждет. — Наплевав на грозный взгляд и удостоив его вниманием только мельком, я взял остановившуюся было Сару за руку и потащил за собой. — Веди.

«Спортивный» обернулся назад, но вид на начальство закрывал грузовик.

— Моя ответственность, не напрягайся. — Посоветовал я ему. — Или веди или скажи, куда идти.

Посверлив меня взглядом, мужик в сердцах плюнул на асфальт и махнул рукой:

— За мной шагай.

Водила из первой машины пристроился замыкающим.

Обогнув технику, мы вышли на неширокую площадь — когда-то мини-парк с беседками и дорожками, запертый между линиями дорог, идущих вдоль офисных центров и зданий банков. Своеобразный «Централ парк», чтобы клерки могли побродить тут с кофе в свой перерыв. От парка мало что осталось — кто-то хорошенько поездил через него вдоль и поперек, снеся всю растительность. Да и кофе тут пить уже давно некому — первые этажи забиты фанерой, разрисованной граффити. На этажах выше, кроме наблюдателей, никого. При этом, надо сказать, что здания уцелели гораздо лучше, чем в остальном городе — их не трогал пожар, тут не выбивали окна. В общем, если полиция и пыталась что-то делать в первые дни блэкаута, то явно здесь — защищая большие кошельки.

Отличалось от общей картины «умеренного запустения» только здание банка «Ллоид» — когда-то белоснежное, основательно-квадратное в десяток каменных этажей, сейчас оно щерилось огромной дырой на месте входа. Судя по обломкам бетона и стекла — выламывали парадную группу буквально на днях, возможно — прямо сегодня с утра. Через получившийся проезд легко бы проехал даже грузовик, припаркованный за нашими спинами.

«Собрались грузить прямо в него?» — Предположил я, шагая в сторону вскрытого банковского здания. — «А ломали экскаватором… Интересно, дверь сейфа ковшом пытались отогнуть?..» — Забеспокоился я. Эдак они весь механизм заклинят. Но, обратив внимание на детали, успокоился. «Шахматка» из черной и белой мраморной плитки внутри бывшего парадного холла выглядела целой, не разбитой. Гусеницы ее бы точно раздробили.

Над проломом полоскались на воздухе флаги США и Вингстона — яркими пятнами, словно гербами на взятой крепости. А из банка нас встречал бодрый и энергичный, до боли знакомый голос:

— Генри, друг мой! — Распахнув объятия, шагнул из темноты зала на линию света мистер Бернетт, мэр славного города Вингстон — возможно, через какое-то время, посмертно.

Но пока он выглядел безупречно — шикарный темно-синий костюм, на который, казалось, и пыли-то было зазорно ложиться; алый галстук, непременный значок с флагом на лацкане, лакированные черные штиблеты. Прическа идеально уложена — хоть сейчас включай камеру и бери интервью.

— Добрый день, мистер Бернетт, сэр! — Шагнул я в его сторону, но, не доводя до фамильярностей, остановился за пять метров и глубоко поклонился.

— Просто Фрэнк! Для друзей — Фрэнк! — Довольно кивнув, мэр опустил руки и подошел ближе. — О, да ты не один, — улыбнулся он девчонке, прижимающейся к моей спине.

— Позвольте представить, мистер Бернетт — это Сара Хоф. Дочь наставника Хофа. Я в ответе за нее. Она не будет мешать.

— Не будет? Какая послушная девочка. А я ведь помню ее совсем другой, — одобрительно подмигнул мне мистер Бернетт. — Шумной и капризной.

— Она изменилась, мистер Бернетт, сэр. — Уверенно заявил я.

Сара, испуганно задрожав, часто закивала.

— Раз так… Молодец, Генри, — одобрительно покачал головой Фрэнк. — Умеешь ладить с людьми! Я говорил, что далеко пойдешь?

— Благодарю вас, сэр.

— Слышал, вы попали в засаду, мой мальчик? — Сменил мэр тон на обеспокоенный.

«Зафиксировано влияние… Степень эволюции ниже… Оберег из жала болотной осы… Блокировано…»

«Из чего-чего⁈»

— Да, сэр, — чуть качнулся я для видимости, глядя на мэра с обожанием. — Это ужасно! Эд и Дэн, их убили, сэр! Я сел за руль, мы еле выскочили. Я старался, сэр, изо всех сил, чтобы доехать к вам!

— Печально, что на улицах моего города все еще место этим отвратительным преступникам, этим вооруженным бандам без чести и совести. — С горечью отозвался мистер Бернетт. — Власти города предпримут все усилия, чтобы найти разбойников и примерно их наказать! Генри, мальчик мой, я бы хотел поговорить с человеком из общины. — Уставился мэр равнодушно на водителя, до того переминавшегося рядом с нами. — Тебя же проводят к сейфу. Вечер приходит рано, нам следует поспешить. Всем нам, — дернул он рукой, и из темноты подбежал очередной сопровождающий. — Покажи Генри сейф.

— Да, господин мэр. — Поклонился одутловатый мужчина с широкой залысиной и «Узи» на плече и перевел взгляд на меня. — Прошу, — указал он в глубину здания.

Хотя даже отсюда просматривались варварски выдернутые стойки и декоративные панели «офисного лабиринта» банковского опенспейса. Где-то впереди матово бликовал металл огромной двери.

— Мои инструменты, сэр? — На всякий случай спросил я у мужика, широко зашагавшего впереди нас.

Проверил Сару — плетется следом. Взял ее за

Перейти на страницу:
Комментариев (0)