» » » » Стеклянный мир - Кун Кун

Стеклянный мир - Кун Кун

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Стеклянный мир - Кун Кун, Кун Кун . Жанр: Русская классическая проза. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале litmir.org.
Стеклянный мир - Кун Кун
Название: Стеклянный мир
Автор: Кун Кун
Дата добавления: 12 июнь 2026
Количество просмотров: 3
Читать онлайн

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту readbookfedya@gmail.com для удаления материала

Стеклянный мир читать книгу онлайн

Стеклянный мир - читать бесплатно онлайн , автор Кун Кун

Маленькая китаянка Чжоу Вэй живет вместе с матерью, Чэнь Сянлань, в бетонной многоэтажке. Отец девочки исчез почти сразу после ее рождения, и Чэнь Сянлань, задавленная безысходностью, винит во всем дочь, эгоистично упиваясь собственными страданиями. Чжоу Вэй растет тихой, скрытной и очень послушной, проходя через целую череду «воспитателей» – многочисленных родичей, одноклассников и продвинутых подружек, – чтобы в итоге практически повторить судьбу матери. Трагичный, чувственный, болезненно честный, этот роман поражает образностью языка и роскошью метафор, перетекающих одна в другую. Читатели КНР высоко оценили художественный стиль Кун Кун, особо отметив богатый слог и живые образы героев. Теперь наша очередь познакомиться с новым ярким молодым голосом современной китайской литературы.

1 ... 88 89 90 91 92 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
и преданность.

123

По известной китайской легенде, молодая жена пошла за тысячу ли на Великую Китайскую стену, чтобы отыскать пропавшего мужа, и от ее слез часть стены обрушилась.

124

Устойчивое выражение в китайском языке, которое означает мелкий недостаток или единственное, к чему можно придраться.

125

Строчка из стихотворения Су Ши на мелодию «Шуйдяогэтоу» («Журчащая река»).

126

Строчка из стихотворения Чжан Цзюлина «Глядя на луну, вспоминаю о той, что далеко».

127

Еккл. 1.

128

Груша в китайском языке служит символом разлуки и расставания, поэтому делить грушу между двумя людьми считается плохой приметой.

129

Выражение, которым обозначают безвременно умерших детей.

130

Узел, завязываемый влюбленными в знак их вечной любви.

131

Приводится отрывок стихотворения Ф. Ларкина «Свадьбы на Троицу».

132

Речь идет о Черном и Белом духах смерти, которые подчиняются владыке загробного мира Янь-вану и сопровождают душу умершего в преисподнюю.

133

Древняя китайская настольная игра, напоминающая шашки.

134

Одно из имен Будды Шакьямуни.

135

В китайской народной сказке с последним штрихом волшебной кисти Ма Ляна нарисованное оживало.

136

Принцип, сформулированный Эдмоном Локаром и легший в основу криминалистики.

137

С кантонского диалекта эти два слога переводятся как «любить» или «нравиться», к тому же первый иероглиф полного имени девочки совпадает с фамилией ее отца, дяди Чжуна.

138

Приблизительно 3,300 кг.

139

Сборник мистических и сатирических новелл Пу Сунлина.

1 ... 88 89 90 91 92 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментариев (0)