» » » » Божественная комедия. Самая полная версия - Алигьери Данте

Божественная комедия. Самая полная версия - Алигьери Данте

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Божественная комедия. Самая полная версия - Алигьери Данте, Алигьери Данте . Жанр: Европейская старинная литература / Поэзия. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале litmir.org.
Божественная комедия. Самая полная версия - Алигьери Данте
Название: Божественная комедия. Самая полная версия
Дата добавления: 14 декабрь 2023
Количество просмотров: 898
Читать онлайн

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту readbookfedya@gmail.com для удаления материала

Божественная комедия. Самая полная версия читать книгу онлайн

Божественная комедия. Самая полная версия - читать бесплатно онлайн , автор Алигьери Данте

Настоящее издание посвящается величайшему французскому гравёру, иллюстратору и живописцу Гюставу Доре.
Прошло семь столетий со времени создания «Божественной комедии», но и по сей день произведение это является одним из самых читаемых в мире. Гений Данте повергает нас в самое сердце ада человеческой души и постепенно влечет за собой к райским вратам добродетели и радости. Гений Доре ярчайшим образом проявился в знаменитой серии гравюр, иллюстрирующих этот выдающийся памятник эпохи Ренессанса. Доре называют величайшим иллюстратором XIX века за непревзойдённую игру света и тени в его графических работах.
В данной книге представлен первый полный русский перевод, выполненный Дмитрием Егоровичем Мином в соответствии со всеми особенностями стихотворного размера подлинника, то есть терцинами. В 1907 году Императорская Академия наук присудила изданию «Божественной комедии» в переводе Мина премию А. С. Пушкина, отметив его как лучший на русском языке.
Третья часть поэмы Данте — «Рай» — публикуется в переводе Николая Голованова, также выполненном с сохранением размера и рифмовки подлинника.
В формате A4.pdf сохранен издательский макет.

Перейти на страницу:
    Уставы соблюдаются святые». — 112    Так он сказал и помолчав немного     Добавил третью речь скудноречивый     Огонь: «Там я окреп в служеньи Богу. 115    И там, питаясь лишь плодом оливы,     Я жил, терпел и хлад и жар несносный,     Одним лишь созерцанием счастливый. 118    Тот скит, для нашей сферы плодоносный,     Теперь стал столь бесплоден, что я стану     Еще грозить измене сей поносной. [110] 121    Я в мире прозван был Петр Дамиано     (А Петр Пеккатор жил у Приснодевы     В обители Равеннской), и не рано 124    Приял я плащ, направо и налево     Разданный меж столь недостойным людом     Во исполнение Господня гнева! 127    Апостол Петр на проповедь с Сосудом     Избранья, бедный шел и босоногий,     И нет конца лишеньям их и худам! [111] 130    Теперь от паствы просит пастырь строгий     Весть под руки его, подперши сзади     (Так он тяжел!), переставляя ноги. 133    Коня попоной кроют, и в наряде     Суконном щеголяют два животных! —     О, долго ль Божьей ждать еще пощаде!» 136    Потом я видел сонм духо́в бесплотных,     Бежавший вниз ступень вслед за ступенью     Горя ясней в движеньях поворотных; 139    Став рядом с ведшим это рассужденье,     Все подняли при том крик столь смятенный,     Что для него нет на земле сравненья, 142    И я его не понял, оглушенный.

Песнь XXII

Св. Бенедикт. Его филиппика против испорченности монахов. — Восьмое небо — небо Неподвижных Звезд.

1    Объявшее мой разум удивленье     Меня к моей Вожатой обратило,     Как к матери дитя бежит в смущенье.
Перейти на страницу:
Комментариев (0)