Божественная комедия. Самая полная версия - Алигьери Данте
На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Божественная комедия. Самая полная версия - Алигьери Данте, Алигьери Данте . Жанр: Европейская старинная литература / Поэзия. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале litmir.org.
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту readbookfedya@gmail.com для удаления материала
Божественная комедия. Самая полная версия читать книгу онлайн
Божественная комедия. Самая полная версия - читать бесплатно онлайн , автор Алигьери Данте
Настоящее издание посвящается величайшему французскому гравёру, иллюстратору и живописцу Гюставу Доре. Прошло семь столетий со времени создания «Божественной комедии», но и по сей день произведение это является одним из самых читаемых в мире. Гений Данте повергает нас в самое сердце ада человеческой души и постепенно влечет за собой к райским вратам добродетели и радости. Гений Доре ярчайшим образом проявился в знаменитой серии гравюр, иллюстрирующих этот выдающийся памятник эпохи Ренессанса. Доре называют величайшим иллюстратором XIX века за непревзойдённую игру света и тени в его графических работах. В данной книге представлен первый полный русский перевод, выполненный Дмитрием Егоровичем Мином в соответствии со всеми особенностями стихотворного размера подлинника, то есть терцинами. В 1907 году Императорская Академия наук присудила изданию «Божественной комедии» в переводе Мина премию А. С. Пушкина, отметив его как лучший на русском языке. Третья часть поэмы Данте — «Рай» — публикуется в переводе Николая Голованова, также выполненном с сохранением размера и рифмовки подлинника. В формате A4.pdf сохранен издательский макет.
я к Беатриче обратился И не увидел вдруг моей Мадонны, 139 Хоть близ нее в Раю я находился.
Песнь XXVI
Св. Иоанн экзаменует Данта о любви. — Адам. — Первобытный язык.
1 Ослепнув, я смутился горько духом, Но из огня, что вспыхнул метеором, Вдруг голос над моим провеял ухом; 4 И он сказал мне: «В ожиданье скором Минуты той, как зренье возвратится, Вознаградись за время разговором;
И он сказал мне: В ожиданье скором
Минуты той, как зренье возвратится,
Вознаградись за время разговором
7 Скажи, к чему твоя душа стремится, И крепко верь, — твои земные взгляды Ослеплены, но не должны закрыться. 10 Зане Жена, тебя в сей край отрады Ведущая, могуществом Ананьи Наделена от Божиего Чада». — 13 «Потом иль ныне — пусть ее желанье Излечит мне глаза, что были входы, Куда вошли ее очарованья! 16 Во Благе том, Каким сыт без исхода Весь этот мир, — основа и вершина Всего, что мне внушит любви природа!» — 19 Так голос, что прогнал мою кручину, Меня подвиг на речь, когда открыта Была мне ослепления причина. 22 «В мельчайшее теперь просейся сито! — На это он ответил. — К цели этой Чем твой направлен лук? теперь скажи ты». 25 А я: «То философии заветы, В которых мне любви значенье наго, И с неба сшедшие авторитеты. 28 Зане Бог — благо высшее; а благо,