» » » » Божественная комедия. Самая полная версия - Алигьери Данте

Божественная комедия. Самая полная версия - Алигьери Данте

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Божественная комедия. Самая полная версия - Алигьери Данте, Алигьери Данте . Жанр: Европейская старинная литература / Поэзия. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале litmir.org.
Божественная комедия. Самая полная версия - Алигьери Данте
Название: Божественная комедия. Самая полная версия
Дата добавления: 14 декабрь 2023
Количество просмотров: 898
Читать онлайн

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту readbookfedya@gmail.com для удаления материала

Божественная комедия. Самая полная версия читать книгу онлайн

Божественная комедия. Самая полная версия - читать бесплатно онлайн , автор Алигьери Данте

Настоящее издание посвящается величайшему французскому гравёру, иллюстратору и живописцу Гюставу Доре.
Прошло семь столетий со времени создания «Божественной комедии», но и по сей день произведение это является одним из самых читаемых в мире. Гений Данте повергает нас в самое сердце ада человеческой души и постепенно влечет за собой к райским вратам добродетели и радости. Гений Доре ярчайшим образом проявился в знаменитой серии гравюр, иллюстрирующих этот выдающийся памятник эпохи Ренессанса. Доре называют величайшим иллюстратором XIX века за непревзойдённую игру света и тени в его графических работах.
В данной книге представлен первый полный русский перевод, выполненный Дмитрием Егоровичем Мином в соответствии со всеми особенностями стихотворного размера подлинника, то есть терцинами. В 1907 году Императорская Академия наук присудила изданию «Божественной комедии» в переводе Мина премию А. С. Пушкина, отметив его как лучший на русском языке.
Третья часть поэмы Данте — «Рай» — публикуется в переводе Николая Голованова, также выполненном с сохранением размера и рифмовки подлинника.
В формате A4.pdf сохранен издательский макет.

1 ... 43 44 45 46 47 ... 400 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Когда ж у гроба стал я наконец,

Дух, на меня взглянув, почти с презреньем

49 «Ты их громил, но возвратились следом Они отвсюду, — я в ответ сказал. — Твоим же путь к возврату был неведом!» 52 Тут близ него из гроба приподнял До подбородка лик другой безбожный: Он на коленях, думаю, стоял. 55 Вокруг меня водил он взор тревожный, Как бы желая знать, кто был со мной; Когда же луч угас надежды ложной, 58 Он, плача, вскрикнул: «Если в мир слепой Проникнул ты таланта высотою, То где же сын мой? что ж он не с тобой?» 61 Но я ему: «Иду не сам собою: Там ждет мой вождь, за кем иду вослед; Его твой Гвидо презирал с толпою». 64 Казнь грешника и слов его предмет, Кто был сей дух, мне объяснили вскоре, И потому так прям был мой ответ. 67 Вдруг, выпрямясь, вскричал он в страшном горе: «Как? презирал! уж нет его в живых? Уж сладкий свет в его не блещет взоре?» 70 Когда заметил он в очах моих Сомнение, тревогу беспокойства, Он навзничь пал и навсегда затих. 73 Меж тем другой, муж силы и геройства, Не двинув выи, не склоняя плеч, Являл в лице души надменной свойства. 76 «Да! — продолжал он прерванную речь. — Мысль, что досель мое в изгнанье племя, Крушит меня сильней, чем эта печь. 79 Но лик жены, гнетущей злое семя, В пятидесятый раз не проблеснет, Как взвесишь сам, сколь тяжко это бремя. 82 О, если мир тебя прекрасный ждет, Скажи: за что с такою нелюбовью Законами гнетете вы мой род?» 85 И я: «Тот бой, что залил нашей кровью Всю Арбию, в ней воды взволновав, Подвиг нас в храме к этому
1 ... 43 44 45 46 47 ... 400 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментариев (0)