» » » » Божественная комедия. Самая полная версия - Алигьери Данте

Божественная комедия. Самая полная версия - Алигьери Данте

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Божественная комедия. Самая полная версия - Алигьери Данте, Алигьери Данте . Жанр: Европейская старинная литература / Поэзия. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале litmir.org.
Божественная комедия. Самая полная версия - Алигьери Данте
Название: Божественная комедия. Самая полная версия
Дата добавления: 14 декабрь 2023
Количество просмотров: 898
Читать онлайн

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту readbookfedya@gmail.com для удаления материала

Божественная комедия. Самая полная версия читать книгу онлайн

Божественная комедия. Самая полная версия - читать бесплатно онлайн , автор Алигьери Данте

Настоящее издание посвящается величайшему французскому гравёру, иллюстратору и живописцу Гюставу Доре.
Прошло семь столетий со времени создания «Божественной комедии», но и по сей день произведение это является одним из самых читаемых в мире. Гений Данте повергает нас в самое сердце ада человеческой души и постепенно влечет за собой к райским вратам добродетели и радости. Гений Доре ярчайшим образом проявился в знаменитой серии гравюр, иллюстрирующих этот выдающийся памятник эпохи Ренессанса. Доре называют величайшим иллюстратором XIX века за непревзойдённую игру света и тени в его графических работах.
В данной книге представлен первый полный русский перевод, выполненный Дмитрием Егоровичем Мином в соответствии со всеми особенностями стихотворного размера подлинника, то есть терцинами. В 1907 году Императорская Академия наук присудила изданию «Божественной комедии» в переводе Мина премию А. С. Пушкина, отметив его как лучший на русском языке.
Третья часть поэмы Данте — «Рай» — публикуется в переводе Николая Голованова, также выполненном с сохранением размера и рифмовки подлинника.
В формате A4.pdf сохранен издательский макет.

1 ... 70 71 72 73 74 ... 400 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
52    Я заглянул в лицо теней иных,     На коих тлели клочья огневые;     Но никого не мог узнать из них. 55    Зато я зрел у каждого на вые     Мешок, имевший разный знак и цвет:     В него впивались взоры их немые. 58    И я увидел, ближе подошед,     На желтом кошельке предмет лазурный     И был со львом по виду схож предмет. 61    И далее я зрел как кровь пурпурный     Мешок, на коем молока белей     Написан гусь. — И вот, со злостью бурной, 64    Один, имевший на суме своей     На белом поле супрось голубую,     Вскричал: «Чего ты смотришь в яме сей? 67    Прочь, дерзкий! прочь! Но если ты живую     Имеешь душу, ведай: Витальян     Соседом мне тут сядет одесную. [20] 70    Я, Падуанец, здесь между гражда́н     Флоренции; тут часто диких орды     Кричат: Приди, наш славный атаман, 73    И принеси три клюва с — герб твой гордый!»     И, скорчив рот, он высунул язык,     Как бык, когда он лижет влагу с морды. 76    И я, страшась, что слишком вдаль проник,     (А вождь велел не медлить мне в долине)     Пошел от злых; они ж подняли крик. 79    Уж мудреца нашел я на вершине     Чудовища и со спины крутой     Он мне кричал: «Будь смел и си́лен ныне: 82    Здесь сходят вглубь по лестнице такой!     Сядь впереди, а чтоб хвостом он раны     Не мог нанесть, я сяду за тобой». 85    Как тот, к кому близка уж знобь [21] квартаны [22],     Когда уже синеет цвет ногтей,     Трясется весь, лишь взглянет на туманы: 88    Так я дрожал от сказанных речей;     Но как герой войска для предприятья,     Так он бодрил меня на подвиг сей.
1 ... 70 71 72 73 74 ... 400 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментариев (0)