» » » » Другой Холмс, или Великий сыщик глазами очевидцев. Норвудское дело - Евгений Бочковский

Другой Холмс, или Великий сыщик глазами очевидцев. Норвудское дело - Евгений Бочковский

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Другой Холмс, или Великий сыщик глазами очевидцев. Норвудское дело - Евгений Бочковский, Евгений Бочковский . Жанр: Детектив / Исторический детектив. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале litmir.org.
Другой Холмс, или Великий сыщик глазами очевидцев. Норвудское дело - Евгений Бочковский
Название: Другой Холмс, или Великий сыщик глазами очевидцев. Норвудское дело
Дата добавления: 27 февраль 2026
Количество просмотров: 11
Читать онлайн

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту readbookfedya@gmail.com для удаления материала

Другой Холмс, или Великий сыщик глазами очевидцев. Норвудское дело читать книгу онлайн

Другой Холмс, или Великий сыщик глазами очевидцев. Норвудское дело - читать бесплатно онлайн , автор Евгений Бочковский

Предлагаемый труд представляет собой альтернативный, порой ироничный взгляд на события, известные читателям по произведениям Артура Конан Дойла.
1892 год. Напряженные отношения Шерлока Холмса с лондонской полицией еще более обострились после появления первых рассказов Конан Дойла (о чем повествует книга «Другой Холмс, или Великий сыщик глазами очевидцев. Начало»). В то время как Холмс, доктор Уотсон и инспектор Лестрейд стремятся разгадать тайну личности писателя и его цели, возникает новая загадка. Убийство и похищение сокровищ в Норвуде.
Повествование построено на классических произведениях о Холмсе: повести «Знак четырех» и рассказе «Желтое лицо». Однако вводным данным, представляющим завязку этих произведений, дается совершенно иная трактовка, вследствие чего сюжетная линия меняется самым неожиданным образом…

Перейти на страницу:
обстоятельств вашей истории?

– Нет, сэр. Вторая удача состоит в том, что догнать вора, по счастью, не удалось и его личность не установлена и документально нигде не зафиксирована.

– Даже так! – присвистнул Бартнелл. – Однако ваша история становится всё более интересной. Прежде чем мы вернемся к этому замечательному вору, прошу вас как-то прокомментировать мое предыдущее замечание.

– Извольте, – сдался я, видя, что уворачиваться бессмысленно. – Вы сами подчеркнули мои скудные возможности. Как и тот факт, что с ними я не мог обеспечить должного контроля за ситуацией, а именно за поведением Шолто. И вы же убедились, что этот тип горазд на выдумки. Вероятность того, что он предпримет встречные действия, после того как мы подобрались к нему так близко, была слишком высока. Допустить, чтобы он вновь переиграл нас, я не мог. И, кстати, у него почти получилось. События минувшей ночи подтвердили мою правоту. Он был в шаге от того, чтобы похоронить наши надежды.

– Из того, как подробно вы описываете ваше незавидное положение, следует неутешительный вывод, инспектор.

– Да, сэр, я признаю. Наблюдение за домом и парком велось вверенными мне людьми с территории Пондишери-Лодж.

– Нет, вы совершенно точно сошли с ума! – вскипел Бартнелл, видимо надеявшийся до сих слов, что я как-то ухитрюсь рассеять его подозрения. – Вы соображаете, чем это может для всех нас закончиться?! Мне действительно интересно, вы имеете хоть какое-то уважение к частной собственности, Лестрейд?!

– Безусловно, подобные методы – сущее безобразие, сэр. Иного взгляда на такое просто и быть не может. Но это вынужденное безобразие, потому что иначе безобразия Шолто, куда более безобразные, прошли бы мимо нашего внимания.

– В вашей оценке я не нахожу достаточного осуждения тяжкому правонарушению ваших же людей. В том, что слово «ваше» прозвучало в моей фразе дважды, вижу не совпадение, а причинно-следственную связь. Сначала вы снабдили их преступными инструкциями, а теперь пытаетесь прикрыть. Что еще за безобразия Шолто?

– Наблюдение показало, что за некоторое время до вора в парке появился Тадеуш Шолто с тем самым мешком. Он закопал его в одной из старых ям, коими нещадно изрыта почти вся площадь имения. Прошу принять во внимание, что сейчас я вам излагаю не версию для посторонних и даже не показания свидетелей, а истину, то есть то, что имело место на самом деле. Мои люди видели это собственными глазами, я же со своей стороны это ожидал и предугадал.

– Коль вы видите надобность выносить истину за скобки, вынужден довести до вас, что впредь я желал бы в первую очередь узнавать именно ее, а уж потом, если понадобится, всё остальное. Дальше.

– Через некоторое время после того, как он удалился, на месте возник этот самый воришка. Выкопав мешок, он попытался скрыться. Дальнейшее вам известно.

– Ладно. Пусть так. – Сложив руки за спиной, Бартнелл взялся медленно мерить тяжелыми шагами свой кабинет. – Вы не можете не понимать, как мне тяжело слышать о том, что в ходу у моих подчиненных подобные методы. С другой стороны, я понимаю и вас. Одним словом, вопрос непростой. Крайне сложный вопрос. И всё же вопреки интуитивному желанию держаться подальше от подробностей вашей доблестной во всех смыслах операции я вынужден погрузиться в это несколько глубже. Не без страха, поверьте.

– Сэр, полагаю, опасаться в настоящий момент нечего. Основные трудности улажены.

– Так вот. Меня интересует следующее. Ваши люди зафиксировали, как неизвестный выкопал то, что до него спрятал Шолто. Я верно понял вас?

– Верно.

– Чем?

– Сэр?

– Чем он выкопал спрятанный мешок? Руками? Лопатой?

– Кажется, лопатой.

– Какой предусмотрительный! – осклабился суперинтендант. – Захватил на дело лопату! Ваш случайный воришка, похоже, чувствовал, что именно в эту ночь случайно подсмотрит что-то, после чего придется поработать этим инструментом.

– Возможно, он воспользовался лопатой, оставленной Шолто.

– Возможно? – переспросил шеф самым невинным тоном. – Если можно, точнее.

– Меня там не было, и в настоящий момент эта подробность мне не известна, – вынужден был прибегнуть я к последней отговорке.

– Впервые наблюдаю ситуацию, когда вам доступны не все детали. Неужели Шолто допустил такую глупость, что оставил лопату прямо возле тайника! И это в ожидании обыска! Но вернемся к вашему замечательному вору. Так все-таки, кто его преследовал? Ваши люди или Мак-Мурдо?

– Могу утверждать со всей ответственностью, что из действий, которые можно было бы вменить моим людям в качестве превышения полномочий, они позволили себе лишь присутствие на чужой территории, несогласованное с хозяином. Поэтому…

– Поэтому очень кстати появился этот вор, – с насмешкой перебил меня суперинтендант. – Заметьте, именно тогда, когда Тадеуш вздумал поиграть в кладоискателя. Что же, он его сутками выслеживал или ему так же повезло нарваться на удачу, как и вам? И после того как он оказал вам неоценимую услугу – доставил спрятанное наружу, где вам представилась возможность развернуться вовсю, – вы упустили его! Или это и на самом деле была услуга и вся роль вашего вора заключалась именно в этом? Давайте признавайтесь, неужели это кто-то из ваших людей? Бог мой! – ужаснулся суперинтендант. – Неужели Симмондс?! Вот так подготовка на должность!

– Сэр, на сей счет я готов поклясться. Никто из нас не причастен к этому. С меня вполне достаточно прискорбного факта пересечения границ чужой собственности.

– Если это посторонний человек, я никогда в жизни не поверю, что вы позволили ему сбежать. Лестрейд, оглянитесь, мы тут вдвоем. Расскажите наконец, как всё было.

– Сэр, у нас не было иного выхода. Поимка этого вора обошлась бы нам дороже.

– Замечательно. Поэтому вы и отметили чуть ли не с гордостью то, как он натянул вам нос и скрылся. Не устаю восхищаться самобытностью вашего мышления, инспектор. Догадываюсь, почему вам пришлось не догнать его. Он, видимо, тоже в курсе ваших похождений в Пондишери-Лодж?

– В любом случае, сэр, могу заверить вас, что этот человек совершенно точно не имеет отношения к расследуемому делу.

– Значит, вам известна его личность? – прошипел Бартнелл, побагровев. – Рассмотрели на бегу, инспектор? Опознали по сверкающим пяткам? Скажите проще, что он не бросил свою добычу, а отдал ее вам. В ответ на это вы выказали снисхождение и отпустили его, поскольку его показания засадят за решетку не только вора, но и кое-кого из славных охотников. Я пока не вижу смысла уточнять их личности, хотя возможно, что в этом возникнет надобность. Скажите лучше вот что. Вы можете дать гарантии, что он будет молчать?

– Не сомневаюсь в этом. Мы подробно обсудили этот вопрос. Я подстраховался на любой случай. Но есть еще кое-что, сэр.

– Господи, еще! – Стакан с водой замер в руке суперинтенданта на полпути к

Перейти на страницу:
Комментариев (0)