699
И сердце ему сказало: „Ты не ушибся, малыш?“ (фр.)
Н. С. Тихонов.
Написано на открытке с изображением льва, пронумерованной Цветаевой цифрой „3“. Начало и конец письма не сохранились. Датируется по содержанию.
„Жена булочника“ (фр.) (1939) — кинофильм реж. Марселя Паньоля, воплощавшего в своем лице так называемую „провансальскую школу“ французского кино. Сюжет фильма основан на эпизоде из романа Ж. Жионо „Синий Жак“.
Ремю (наст. имя Jules Maraire, 1883–1946) — французский актер.
Г-на Маркиза (фр.)
Г-на кюре (фр.)
Эрих фон Штрохейм (полное имя Эрих Освальд Ханс Карл Мария Штрогейм фон Норденвальд, 1885–1957) — выдающийся актер кино.
„Великая иллюзия“ (фр.) (1936), реж. Жан Ренуар. Лучший фильм французской школы 1930-х гг. О лагере военнопленных, где разоблачаются „великие иллюзии“ целесообразности войны, национальной непримиримости, обусловленности патриотизма и т. п.
Луи Жуве (1887–1951) — французский актер, режиссер, педагог.
Пьер Бланшар (1896–1963) — французский киноактер; играл в фильме Пьера Шеналя „Преступление и наказание“ (1935).
Жан-Луи Барро (1910–1994) — выдающийся французский актер и режиссер; в кино стал известен в небольшой роли молодого Бонапарта, в которой Цветаева и запомнила его.
Вероятно, Дик Покровский, — товарищ С. Я. Эфрона, неофициальный сотрудник советского посольства.
„Семья Оппенгейм“ (нем.). (1939) — советская экранизация одноименного романа немецкого писателя Лиона Фейхтвангера (1884–1958), реж. Г. Рошаль и В. Строева.
„Еврей Зюсс“ (нем.) (1925, рус. пер. 1929) — роман Л. Фейхтвангера.
римский император
„Девятьсот пятый год“
Цветаева с детьми переболели скарлатиной.
Первая персональная выставка за границей, открывшаяся в конце 1927 г. в Берлине, в частном салоне Хартберга
„О ёлка, о ёлка“ (нем.).
В серии зарисовок „Мои встречи и модели“ Л. О. Пастернак „записал“ портрет молодого Рильке
В анонсе на новую книгу Цветаевой была оговорка, что „ограниченное число экземпляров (не более ста) этого издания, нумерованных и подписанных автором, будет отпечатано на роскошной бумаге и в продажу не поступит. Цена нумерованного экземпляра по подписке 100 франков“
Только время (нем.).
Розалии Исидоровне
Темные кипарисы!
Мир слишком веселый, —
А ведь все будет забыто! (нем).
Из стихотворения „Frauen-Ritornelle“ Т. Шторма.
Дуинезские элегии (нем.).
Дом Рильке (нем.).
Роща Рильке (нем.).
Дочь Л. О. и Р. И. Пастернаков, Жозефина. Ее новорожденной дочке Цветаева прислала кусок шелковой голубой материи.
Семья Е. Н. Чирикова жила тогда во Вшенорах, недалеко от поселка Мокропсы. Сестра — вероятно, речь идет о младшей сестре Валентине (в замужестве Геринг), художнице.
Название обувного магазина (нем.).
Горные ботинки (нем.).
Каплун С. Г. — владелец берлинского издательства „Эпоха“, где печаталась поэма-сказка Цветаевой „Царь-Девица“.
К<отор>ый напакостил! (примеч. М. Цветаевой)
Л. Е. Чирикова готовилась к отъезду в Париж.
Гробница Инвалидов (фр.).
Легитимистка! (фр.; от légitimite — законность)
„Земные приметы“.
Совсем как Вы (фр.).
Всегда (фр.).
Живым словом (фр.).
Лукомский Георгий Крескентьевич — художник, искусствовед.
30 апреля в Праге Р. Штейнер читал публичную лекцию „Что хотел Гетеанум и чем должна быть антропософия?“
А. А. Тургенева, первая жена А. Белого.
М. С. Цетлина.
дочери Л. Е. Чириковой, Е. Б. Валенштайн
Речь идет о сестрах Черновых, Наталье и Ольге.
В 1922 г. Эренбург выпустил книгу „Портреты русских поэтов“ (Берлин»)
Статья Цветаевой «Кедр. Апология (О книге кн. С. Волконского „Родина“)»
Н. А. Струве, жена П. Б. Струве.
Имеются в виду либо Ильин И. А., известный философ, публицист, высланный в 1922 г. из РСФСР, либо Ильин В. Н., философ, богослов, знаток музыки, в двадцатые годы участвовавший в евразийском движении.
Чабров А. А.
Из стихотворения без названия, «Книга паломничества».
Для организация первого творческого вечера Цветаевой в Париже приходилось просить влиятельных друзей распространить специальные дорогие билеты среди меценатов.
Приписка к письму С. Эфрона, в котором речь идет о будущем названии для готовившегося журнала (впоследствии «Версты»).
Название «Орда» предложил А. М. Ремизов. Он же добавил к своему предложению новый вариант: «Ясак». А когда Сувчинский придумал название «Версты», возражал ему в письме от 23 февраля: «лучше крепкое ВЕРСТА». Д. П. Святополк-Мирский предлагал назвать журнал «Улус» или «Ясак».
Название сборника стихов Н. Гумилева
К письму было приложено стихотворение М. Цветаевой «Петру» (обращено к Петру I).
князь Дмитрий Петрович Святополк-Мирский, критик, историк литературы, участник евразийского движения и близкий друг Сувчинского.
Пересечение Ла-Манша.
«Поэма Горы» была напечатана в № 1 «Верст» в июне-июле 1926 г.
В этом же номере «Верст» были напечатаны произведения А. М. Ремизова: «Воистину» (Памяти В. В. Розанова) и «Россия».
Адрес школы славистики, где преподавал Д. П. Святополк-Мирский.
Здесь: Откуда она у Вас? (фр.)
И все, что с этим связано (фр.).
Статью «Мой ответ Осипу Мандельштаму»
Д. П. Святополк-Мирскому принадлежат два хвалебных отзыва на «Шум времени» Мандельштама.
Первый номер журнала «Версты».
Своим кратким вступительным докладом Мирский предварил выступление Цветаевой. Кроме своих стихов Цветаева прочла несколько стихотворений Б. Пастернака.
Друзья Сувчинского в Лондоне кн. Владимир и Екатерина Голицыны, участвовавшие в евразийском движении.
Была опубликована в № 1 «Верст».
П. П. Сувчинский не принял для публикации в № 1 «Верст» статью Цветаевой «Мой ответ Осипу Мандельштаму».
На обложке «Верст» значилось, что журнал выходит под редакцией Д. П. Святополк-Мирского, П. П. Сувчинского, С. Я. Эфрона при ближайшем участии Алексея Ремизова, Марины Цветаевой и Льва Шестова.
Цветаева имеет в виду неприятие петровских преобразований в своем стихотворении «Петру», совпадающее, по ее мнению, с отношением к ним евразийцев (которое на самом деле было в эту пору гораздо сложнее).