» » » » Фантастика 2026-53 - Игорь Сергеевич Макичев

Фантастика 2026-53 - Игорь Сергеевич Макичев

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Фантастика 2026-53 - Игорь Сергеевич Макичев, Игорь Сергеевич Макичев . Жанр: Боевая фантастика / Космическая фантастика / Попаданцы. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале litmir.org.
Фантастика 2026-53 - Игорь Сергеевич Макичев
Название: Фантастика 2026-53
Дата добавления: 2 март 2026
Количество просмотров: 32
Читать онлайн

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту readbookfedya@gmail.com для удаления материала

Фантастика 2026-53 читать книгу онлайн

Фантастика 2026-53 - читать бесплатно онлайн , автор Игорь Сергеевич Макичев

Очередной 53-й томик  серии книг "Фантастика 2026", содержащий в себе законченные и полные циклы фантастических романов российских авторов. Приятного чтения, уважаемый читатель!

Содержание:

ВО СЛАВУ ИМПЕРИИ:
1. Игорь Сергеевич Макичев: "Победоносец!"
2. Игорь Сергеевич Макичев: Во славу империи!.. Книга 2. "Сквозь пламя чужой войны!"

БЕРЕГ ХАОСА:
1. Вероника Евгеньевна Иванова: Берег Хаоса
2. Вероника Евгеньевна Иванова: Паутина долга

КОСМИЧЕСКАЯ ОПЕРА:
1. Вероника Евгеньевна Иванова: Ко(с)мическая опера
2. Вероника Евгеньевна Иванова: (На)следственные мероприятия

КОМЕНДАНТ ЗВЁЗДНОЙ КРЕПОСТИ:
1. Вероника Евгеньевна Иванова: Комендантский час
2. Вероника Евгеньевна Иванова: Комендантский год

ИМПЕРЕЦ:
1. Владимир Кощеев: Имперец. Ранг 1. Студент
2. Владимир Кощеев: Имперец. Ранг 2. Боец
3. Владимир Кощеев: Имперец. Том 3
4. Владимир Кощеев: Имперец. Том 4
5. Владимир Кощеев: Имперец. Том 5

 ПОЛУКРОВКА:
1. Василий Горъ: Полукровка 1
2. Василий Горъ: Полукровка 2
3. Василий Горъ: Полукровка 3
4. Василий Горъ: Полукровка 4
5. Василий Горъ: Полукровка 5

ПРИНЦ ХЕЛЬВИ:
1. Лина Л. Тимофеева: Ожерелье Онэли
2. Лина Л. Тимофеева: Последний дракон
3. Лина Л. Тимофеева: Заговор против младших

СТРАЖ ОСОБОГО НАЗНАЧЕНИЯ:
1. Катерина Дэй: Страж Особого Назначения 1
2. Катерина Дэй: Страж Особого Назначения 2
3. Катерина Дэй: Стражи Особого Назначения 3

ХОЗЯИН ВЕРНУЛСЯ:
1. Андрей Максимушкин: Хозяин вернулся 1
2. Андрей Максимушкин: Хозяин вернулся 2

                                                                     

Перейти на страницу:
с арбалетами и мечами наготове Леон и Джинкс. Рейз и Иви шли в центре, по бокам от них Форс и Слеш, а замыкали шествие Ашар и Литан со своим отрядом.

Спустя час они вышли на заросшую тропу, и вся команда быстро двинулась по ней, дорога уходила вниз. Парни не переговаривались и не переходили на бег. Они сосредоточенно шли вперед.

Иви сглотнула образовавшийся в горле ком, ей все время казалось, что сейчас из леса выпрыгнет какое-нибудь чудовище. Парни не теряли бдительности, и Иви видела, как Рейз высматривал любой признак присутствия ящеров. Очень скоро они увидели первый дом.

Здесь была деревня и она была заброшена. Многие дома были разрушены, и чем ближе они подходили, тем отчетливее видели разруху, обломки и прочий мусор.

Каждому было понятно, что здесь побывали ящеры и убили всех. Не было сомнений, что это небольшая деревня принадлежала какому-то клану оборотней. Парни обходили дома, разглядывали резьбу и рисунки. Определенный клан наносил свои отличительные знаки. Эта деревня некогда принадлежала клану из семейства псовых — койотам. Иви это услышала от Рейза, от отдалился ото всех рассматривая все вокруг.

Смерть. Разруха. Кровь и борьба.

Носком ботинка он отшвырнул кусок деревяшки. Под кучей обломков лежала маленькая изодранная тряпичная кукла.

Присев на корточки, Рейз поднял игрушку и задался вопросом, какая судьба ждала игравшего с ней ребенка. Вскинув взгляд, он осмотрел несколько пустых домов, расщепленные двери которых были распахнуты, крыши обрушены, окна выбиты, а стены перепачканы копотью.

Рейзу хотелось верить, что ребенок спасся и, возможно, добрался до другой деревни. Но он чувствовал разливающееся внутри оцепенение. Он сжал игрушку, прекрасно зная, какая судьба ждала малыша, любившего эту нелепую куклу.

Отогнав темное чувство пустоты, он снова сосредоточился на своей команде. Почувствовав странное покалывание, Рейз замедлился и, повернув голову, осмотрел дома вокруг. Ни намека на движение. Не было даже ветерка.

Он смотрел на заброшенные дома и видел, как Иви, нахмурившись, поглядела на то, что напоминало ржавчину на металле. Но также он отметил, что красно-коричневые разводы покрывают еще и окна. Это никакая не ржавчина.

По тому, как Иви наморщила лоб, он понял, что она догадалась о происхождении этих пятен. Он видел, как она несколько раз сглотнула.

Рейз коснулся ее руки и провел до шеи к затылку. Когда она посмотрела на него, выражение ее лица было твердым.

— Как здесь жутко, — прошептала Иви. Ее лицо выглядело бледным, когда она увидела в его руках тряпичную куклу. — О Боже.

— Уходим отсюда, — скомандовал он.

Двигаясь на открытой местности, Рейз настороженно вел команду и держал Иви ближе к себе. Он ненавидел, когда вылазки проходили так дьявольски легко. Это всегда означало, что скоро дождем прольется огромная куча дерьма. А дерьмо хищников и ящеров воняло очень, очень сильно.

Иветту же не покидало ощущение чьего-то взгляда на себе и внезапно она почувствовала под ногами углубление. Остановившись, она присела. Идущий с ней рядом Слеш тоже остановился, думая, что девушка споткнулась, но она указала на углубление и отошла. Все обернулись.

На влажной земле среди притоптанной травы стал отлично виден след большой стопы с тремя когтистыми пальцами.

Слеш громко сглотнул.

— Это не серые восьмилапые хищники.

След выглядел больше, гораздо, гораздо больше, и когти на оставившей его лапе были намного острее.

Вдруг Ашар замер.

— Я что-то видел.

Рейз напрягся и почувствовал, как рядом с ним насторожились парни.

— Где? — он всматривался в дом, который был еще уцелевшим.

Там что-то двигалось.

Еще одно движение. Глубоко в тени. Возможно, выжившие? Все присмотрелись внимательней втягивая ноздрями запахи, но не видели и не чуяли ничего.

— Что там? — прошептала Иви.

— Ничего, — ответил Слеш. — Но лучше проверить.

Рейз и Литан отдали безмолвную команду, и парни окружили дом. Они остановились и продолжали всматриваться. Как хорошо отлаженный механизм команда нацелила арбалеты.

— Там что-то шевелится, — тихо сказала Иви пристально всматриваясь в разбитое окно.

— Я ничего не вижу, — сказала Тарра. — Тебе привиделось, принцесса.

Иви прикусила губу. «Возможно и привиделось. Я же не оборотень с лазерным зрением».

— Если Иви сказала, что видела, значит видела, — сказал Слеш.

Рейз возвел арбалет.

— Я теперь слышу чье-то дыхание.

Иви моргнула. Человек физически неспособен расслышать настолько тихие звуки, но она все время забывала, что они не совсем люди. Рейз направился вперед, а его большое тело двигалось, словно гепард на охоте.

Сердце Иви заколотилось, и внезапно из дома послышалось тихое рычание. Рейз напрягся, но продолжил идти. И тут все услышали шипение и рычание.

— Хищники! Все в укрытие! — закричал Литан. — Занять позиции.

Иви видела, как к ним из леса мчится целая свора восьмилапых. У проклятых тварей пасти были полны зубов, по сравнению с которыми бритвы казались тупыми.

И эти твари любили грызть людей.

Они неслись, легко перепрыгивая через препятствия, а взгляды огненно-красных глаз были устремлены прямо на них. Рейз одной рукой стрелял, а второй схватил Иви и толкнул на землю.

— Ползи за тот дом. Живо! — приказал он.

В одно мгновенье ее взяли в круг парни, встав к ней спинами и держали у плеч арбалеты. Их стрелы летели градом прямо в несущую на них стаю. Иви ползла туда, куда приказали, рядом с ней передвигались парни ни на секунду не прекращая выпускать стрелы.

Первая линия тварей упала на землю и с диким ревом корчилась в лужах собственной крови. Рейз вытащил из-за пояса агарную взрывчатку, поджег и бросил в сторону серых хищников.

Твари взвыли. Некоторые из них упали на землю, остальные вертелись на месте, потеряв ориентацию. Град стрел и еще несколько взрывчаток заставил их испустить вой. Несколько тварей все же оправились и, открыв пасти, оскалили клыки.

Иви слышала, как Рейз выкрикивал приказы. Осмелившись поднять голову, она увидела, что твари надвигаются на них окружая и притесняя к разрушенному дому. Они заманивали их в ловушку.

— Гребаная херня, — рядом с Иви выругался Леон и прицелился. Он выстрелил, выпуская разом три стрелы, но твари уже набросились на парней. Иветта видела, как Рейз вырвав из ножен длинный узкий кинжал вонзил его в ближайшую тварь, а Литан сделал то же самое со второй.

Сердцебиение отдавалось у нее в ушах. Она напряженно всматривалась вперед, увидев, как Рейз, Джинкс, Неон и Ашар растворились в тенях, словно призраки кромсая тварей. А с другой стороны от орды хищников отстреливались Тарра, Литан и его отряд. На крыше дома залег Форс точно попадая в цель.

Иви продолжала наблюдать засев в укрытии из досок, и все что она

Перейти на страницу:
Комментариев (0)