» » » » Аспекты - Джон М. Форд

Аспекты - Джон М. Форд

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Аспекты - Джон М. Форд, Джон М. Форд . Жанр: Фэнтези. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале litmir.org.
Аспекты - Джон М. Форд
Название: Аспекты
Дата добавления: 10 сентябрь 2024
Количество просмотров: 36
Читать онлайн

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту readbookfedya@gmail.com для удаления материала

Аспекты читать книгу онлайн

Аспекты - читать бесплатно онлайн , автор Джон М. Форд

«Аспекты» – последний роман великого Джона М. Форда, так и не опубликованный при его жизни. Ни на что не похожая история в жанре фэнтези, наполненная политикой, мечами и волшебным огнестрельным оружием, древними цивилизациями и безостановочным движением прогресса.
Потерянное произведение мастера наконец-то найдет своего читателя.
Запретная любовь.
Буйство магии.
Техническая революция.
Монархия, которой приходит неотвратимый конец.
Мир меняется. Страна встает против королевской семьи, намереваясь разрушить монархию и построить республику. Тонкая и опасная задача, которая сопровождается политическими интригами в залах Парламента и борьбой за власть между и дворянами, и магами, и сторонниками реформ… вплоть до того, что даже боги решают вмешаться, отдавая предпочтение старым иерархиям.
На фоне политических потрясений разворачивается история двух влюбленных, разделенных ненадежной новой системой… и женщины, которая пытается найти помощь, необходимую ей для контроля собственных сил, но она никому не нужна, ибо наступило время борьбы за власть.
За несколько лет до своей неожиданной смерти Джон М. Форд написал фэнтезийный роман о магии, не похожий ни на один другой. Политика и отрекшиеся от престола короли, мечи и колдовские пулеметы, предсказания и древние империи – все есть в этом романе, который автор оставил без финала.
«Без сомнения, лучший писатель Америки». – Роберт Джордан
«Великий писатель. Истинный чертов гений». – Нил Гейман
«Поэтическое колдовство и дуэли аристократов еще никогда не казались такими реалистичными». – The Strand Magazine
«Даже будучи незаконченной, эта книга заслуживает того, чтобы стоять на полке рядом с Кейбеллом и Эддисоном, Полом Андерсоном и Майклом Муркоком». – Locus
«Поклонникам Джорджа Р.Р. Мартина и Аврама Дэвидсона стоит поторопиться, чтобы познакомиться с произведениями этого одаренного писателя». – Publishers Weekly
«Роман о Истории и историях – многочисленных древних историях, которые рассказывают персонажи. Он полон поэзии – Форд был поэтом, хорошим поэтом, и поэзия повсюду – прелестная вилланель прокрадывается в начале, сонеты предваряют каждую главу, и везде раскиданы другие отрывки. Он о политике, справедливости и том, как заставить поезда работать. Он о еде. Об одежде. О языке. О разговорах». – Black Gate
«Галерея персонажей достойна произведений Диккенса, а их характеры передаются в красочных и искрометных диалогах». – Locus
«Чрезвычайно приятный роман, прекрасно написанный, тщательно детализированный, интеллектуальный и очень мудрый». – Black Gate

1 ... 69 70 71 72 73 ... 119 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Конец ознакомительного фрагментаКупить книгу

Ознакомительная версия. Доступно 18 страниц из 119

спросил Варис.

– Милорд, вы очень наблюдательны, – ответил Дейн, показывая татуированную руку. – Я служил в Островной флотилии в чине капрала. Уволен по инвалидности, в чине сержанта.

– С вашего позволения… – сказал Варис, подступив к нему поближе.

Кожа вокруг правого глаза Дейна была неестественно гладкой и блестящей, а зрачок – овальным. Судя по всему, регенерацией глаза занимался не очень умелый чародей.

– Милорду наверняка известно, – сказал Дейн, – что в связи с переходом флота с парусников на корабли с паровыми двигателями ведется также и смена личного состава. После ранения я решил получить не денежную компенсацию, а образование. Диплом санитара я получил в Аскорельском медицинском колледже. Кстати, милорд, сейчас я гражданин Лескории.

– Мне пришлось уведомить агентство по найму медицинских работников о состоянии больного, – ровным голосом произнесла Свежта.

– У меня нет никаких претензий к Островной флотилии. Позвольте поблагодарить вас за прямоту. Я ценю вашу честность. Если вы не против, то, может быть, во время моих визитов у вас найдется минутка рассказать мне о службе. – Варис повернулся и увидел в дверях Кларити. – Будьте добры, возьмите плащ у досточтимого господина.

Дейн вручил плащ Кларити и подхватил с пола свой линкмен.

Свежта повела Дейна наверх.

Варис пошел за Кларити, мимо гардеробной на кухню – небольшую комнату, облицованную темно-синей плиткой и заставленную белым фарфором. На столе, среди разбросанных бумаг, стояли пустая чайная чашка и немытая тарелка.

В кухне вкусно пахло бараньим бульоном, и Варису очень захотелось есть.

– Может быть, все-таки позавтракаете, милорд? – предложила Кларити. – Есть лепешки с сыром и пряной зеленью, и свежие плетеники с ягодами. Клест все присылает корзинки с едой, надо же что-то с этим делать, – извиняющимся тоном закончила она.

– Да, бульон и лепешки будут очень кстати. А вы не составите мне компанию, пока доктор занята?

Варис снял камзол, повесил на крючок, обернулся, жестом подозвал Кларити, снял с вешалки фартух, надел на нее, чтобы не испачкать черный сюртук, а потом уселся за стол.

Она кивнула, наполнила чашку бульоном из кастрюли на плите и начала разогревать лепешки.

Разумеется, Варис понимал, что для Кларити завтрак с ним – не то же самое, что завтрак с почтальоном или с прислугой из особняка по соседству, но сейчас, пока еще не исчезла окутывающая Вариса атмосфера усадьбы Странжа, они с Кларити могут просто побыть двумя людьми, которые заботятся об Изворе. Хоть какое-то, да дело.

Кларити ловко переворачивала лепешки, и Варис заметил, как ее постепенно покидает напряжение. У Извора, как и у Вариса, не было постоянного повара или кухарки. Оба трапезничали на работе, будь то на обеде во время совещания или на дипломатическом приеме. Званые ужины они устраивали редко, и еду туда доставляли рестораторы, вот как сейчас Клест. В остальном Извор и Варис полагались сами на себя, на жену Хламма или на Кларити.

Полное имя Кларити звучало «Кларити-в-честь-королей». Сложно сказать, было ли это проявлением чрезмерного патриотизма ее родителей или ошибкой излишне скрупулезного клерка. В детстве ее наверняка звали «юной Кларити» – именем, известным даже тем, кто никогда не задумывался об этикете и не читал знаменитую книгу. Варис, разумеется, не спрашивал об этом ни саму Кларити, ни тем более Извора. А сейчас и вовсе было не время.

Она подала Варису лепешки и замерла в растерянности – то ли остаться стоять у стола, то ли выйти из кухни. Варис жестом попросил ее сесть, что она и сделала, хотя и не сняла ни фартуха, ни сюртука.

Они немного поговорили о том, как провели праздники. Кларити росла в местечке Великий Утес, в эстуарии. Когда-то это была сельская местность, но теперь там построили склады, промышленные зоны и железнопутейное сортировочное депо. Кларити скучала по некогда бескрайним полям, но все равно родной дом оставался родным домом.

Варис вежливо поддакнул.

– Милорд Варис, мне трудно об этом говорить, но…

Он отложил вилку, аккуратно вытер губы и сказал:

– Нам всем сейчас трудно. Прошу вас, продолжайте.

– Я просто не знаю, что делать, если мы утратим милорда Извора.

– Я уверен, что он позаботился о вашем будущем.

– Нет, я не об этом. У меня нет никаких сомнений в его щедрости. Я просто не знаю, смогу ли служить у кого-то другого.

– Да, конечно, – сдержанно заметил Варис. – По-моему, я вас понимаю. Что ж, главное сейчас – не терять надежды, а если случится самое страшное, я про вас не забуду. В Лескории много достойных имений.

– Благодарю вас, милорд.

– Но, возможно, такой необходимости не возникнет.

В сознании Вариса окончательно оформилась смутная мысль. Может, перевезти Извора в усадьбу Странжа? Тогда нужен новый врач, потому что у Свежты есть и другие больные. Не идеальный вариант. Но в усадьбе Странжа больному будет лучше и, главное, безопаснее.

И, разумеется, Кларити поедет с ним. Конечно же, она будет разрываться между заботой об Изворе и заботой о его особняке, но почту легко переадресовать, а Кларити избавится от хлопот с прислугой. В общем, ей тоже будет легче.

И если случится самое страшное, то на деньги, которые завещал ей Извор, она сможет безбедно жить где-нибудь в провинции или в имении Странжа. Естественно, Кларити об этом знала, но думать об этом сейчас не стоило.

Однако не все могут покинуть столицу даже на два дня, не говоря уже о неопределенном сроке до выздоровления Извора. Клест не мог.

И Варис не мог.

Он вышел из особняка Извора, когда в безоблачном голубом небе над крышами домов едва поднялось солнце. На улицах все еще лежали тени. Варис попросил Кларити не вызывать кэб. Идти пешком было далековато, чуть больше двух милов, да еще и мост через Гранд, но прогулка и речная прохлада пойдут Варису на пользу, а в центре столицы для хорошо одетого горожанина всегда найдется экипаж. Зато Варис не стал отказываться от предложенной трости – судя по весу и защелке на набалдашнике, в трости скрывался клинок. Кларити выбрала ее не просто так.

Он твердо запретил себе думать, что состояние Извора может быть результатом чьего-то злого умысла. Если обнаружатся доказательства, можно будет принять соответствующие меры; раз уж верховный судья Каббельс так стремится засудить кого-нибудь за вред, нанесенный магией, то пусть с этим и разбирается. А у Вариса и так много дел, независимо от того, выздоровеет Извор или нет.

Было и еще кое-что, о чем следовало поразмыслить.

Завещание Извора лежало в потайном сейфе в особняке на улице Гикори. Варис лишь отчасти знал, что в нем написано, потому что

Ознакомительная версия. Доступно 18 страниц из 119

1 ... 69 70 71 72 73 ... 119 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментариев (0)