» » » » Архивы Дрездена: История призрака. Холодные дни - Джим Батчер

Архивы Дрездена: История призрака. Холодные дни - Джим Батчер

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Архивы Дрездена: История призрака. Холодные дни - Джим Батчер, Джим Батчер . Жанр: Городская фантастика / Детективная фантастика / Фэнтези. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале litmir.org.
Архивы Дрездена: История призрака. Холодные дни - Джим Батчер
Название: Архивы Дрездена: История призрака. Холодные дни
Дата добавления: 8 апрель 2024
Количество просмотров: 49
Читать онлайн

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту readbookfedya@gmail.com для удаления материала

Архивы Дрездена: История призрака. Холодные дни читать книгу онлайн

Архивы Дрездена: История призрака. Холодные дни - читать бесплатно онлайн , автор Джим Батчер

Его зовут Гарри Блэкстоун Копперфилд Дрезден. Можете колдовать с этим именем – за последствия он не отвечает. Когда дела принимают странный оборот, когда то, чему положено хорониться во мраке, выползает на свет, когда никто больше не может помочь вам, звоните… Кому? Ему, Гарри Дрездену. Имя его есть в «Желтых страницах»…
Не очень-то приятно, когда тебя убивают. Вот и Гарри Дрезден думает точно так же. Но представьте себе его удивление, когда вместо тихого местечка на кладбище он оказывается в Чикаго-Между – городе-чистилище, между миром мертвых и миром живых. И у Гарри теперь есть лишь два пути: либо остаться здесь и заняться полицейской работой, либо отправиться в мир живых, чтобы раскрыть собственное убийство. Правда, не иначе как в виде призрака. Гарри выбирает второе («История призрака»).
Час от часу не легче. Мэб, Королева Воздуха и Тьмы, поручает Гарри – а он ее Зимний Рыцарь и ослушаться приказов Королевы не может – убить не кого-нибудь, а свою дочь Мэйв, Зимнюю Леди. Но та, как и все фэйри, бессмертна. Поэтому задача невыполнима. Вроде бы. Да и надо ли подчиняться Мэб? А вдруг она повредилась в уме? Или ею управляют какие-нибудь темные силы? В общем, для чародея Гарри куда ни сунься – одни проблемы («Холодные дни»).
Цикл романов о Гарри Дрездене занимает достойное место в одном ряду с таким известным образцом фэнтези-детектива, как сериал о приключениях Гаррета, вышедший из-под пера Глена Кука.

Перейти на страницу:
Конец ознакомительного фрагментаКупить книгу

Ознакомительная версия. Доступно 44 страниц из 292

нас реактор загружен на сто процентов.

Я постарался изобразить голос Шона Коннери:

– Так пусть выдаст сто десять процентов.

Молли-ученая покосилась на меня, выгнула бровь и ткнула пальцем в кнопку:

– Машинное отделение? Мостик.

– Слушаю! – крикнул раздраженный голос Молли с сильным шотландским акцентом. – Чего еще нужно?

– Больше энергии.

В ответ послышалась очередь отборных ругательств – но низкий гул, который, оказывается, присутствовал на заднем плане все это время, чуть повысил тональность, а пол начал дрожать.

Молли-ученая махнула рукой Молли – начальнице связи:

– Валяй.

– СОС, – произнесла Молли – начальница связи – в свой микрофон. – СОС. Аварийная передача. Нам срочно необходима помощь…

Пол под ногами вдруг резко накренился, и все пошатнулись.

– О, я не верю во весь этот вздор, – пробормотал я.

– Она обнаружила нас, капитан! – доложила Молли-ученая. – Семьдесят процентов защитного поля.

– Огонь из всех калибров! – резко приказала капитан Молли.

– Наконец-то, – проворчала Молли-артиллерист, сидевшая рядом с лейтенантом Молли.

Ее золотой мундир почти не отличался от капитанского. Все время, пока я находился на мостике, она сидела, ничего не делая, и откровенно скучала. Теперь она повернулась и принялась щелкать переключателями. Мостик заполнился второсортными шумовыми эффектами.

– Ущерб минимальный, – доложила Молли-ученая.

Мостик снова содрогнулся, и мы пошатнулись. Один из пультов взорвался фонтаном искр. Одна из Молли, в красном мундире, которая до сих пор не произнесла ни слова, безвольно рухнула на пол.

– Не обращайте внимания! – бросила лейтенант Молли. – Извините, мой недосмотр. Есть вещи, от которых просто так не избавиться.

Тревожно взвыли сирены. Больше всего этот звук напоминал искаженный женский крик.

– Защитное поле отказало, капитан! – доложила Молли-ученая.

Она потянулась к омега-бомбе.

– Нет! – крикнул я. – Остановите ее!

Капитан Молли кинула на меня короткий взгляд и бросилась на Молли-ученую. Ей удалось дотянуться до омега-бомбы первой.

– Отставить! – скомандовала она.

– Не время для эмоций, – отрезала Молли-ученая. – Все кончено. Это единственное, что мы можем сделать, чтобы защитить их всех.

– Я отдала тебе приказ! – рявкнула капитан Молли.

– Ты позволяешь своему страху командовать тобой, – ледяным тоном отвечала Молли-ученая. – Это единственный логический выход.

Капитан Молли закричала от ярости и хлестнула Молли-ученую по лицу.

Молли-ученая закричала в ответ и врезала капитану Молли под дых.

Заиграла музыка. Громко. Пронзительно. Резко. Вы бы узнали ее.

– Извините! – подала голос лейтенант Молли, втянув голову в плечи.

Я бросился вперед, чтобы разнять дерущихся Молли, – и мои руки прошли сквозь них. Ну да. Я здесь всего лишь наблюдатель. Желанный, да, но если я хотел влиять на происходящее здесь, это следовало делать жестко – как делала это Собиратель Трупов.

Я повернулся к лейтенанту Молли:

– Черт, да сделай же что-нибудь!

– Не могу, – неуверенно пробормотала она. – Они такие с тех самых пор, как вас убили.

Я уставился на Молли и почувствовал, что стою разинув рот.

Время остановилось.

Дверь. Старая деревянная дверь.

Шкаф, в котором Молли хранила свой агрегат для самоубийства.

Я повернулся в их сторону.

В голове эхом отдавался голос моей крестной: «В настоящий момент ты свободен от оков смертности. Твой ограниченный мозг больше не блокирует тебе доступа к этим записям. Единственные ограничения твоей памяти – это те, что установил ты сам».

Я вспомнил эту дверь. И этот шкаф.

Я вспомнил прошлое.

Саня настоял, чтобы по дороге в церковь Святой Марии Всех Ангелов – после того как сгорел мой дом – меня привязали к доске. Чернокожий Рыцарь Креста сам перенес меня из микроавтобуса в церковь – взвалил на плечо доску и мои пару сотен фунтов веса с гаком, как будто я был не тяжелее мешка сухого собачьего корма.

Молли шла перед ним, взволнованная, и что-то торопливо кому-то объясняла. Не знаю кому – наверное, одному из священников. У меня болели все части тела, которые я еще мог ощущать. Что же до тех, которых я не ощущал, то я только жалел, что они не болят.

Все мое тело ниже пояса отказывалось со мной разговаривать.

Я упал с лестницы, пытаясь вытащить моих пожилых соседей из горящего дома. Упал погано – спиной на каменный бортик клумбы. До сих пор мне везло. Но не в этот раз. Я понимал, что означает это падение, место удара и отсутствие чувствительности в нижней части тела.

Я сломал позвоночник.

Красный Король похитил мою дочь. Я единственный, кто мог хоть что-то с этим сделать. Но я упал и сломал себе спину.

Саня отнес меня в подсобку, которая использовалась в качестве кладовой – например, для хранения побитого сражениями чародея и его друзей, когда им требовалось убежище, а церковь его предоставляла. У стены стояло несколько сложенных раскладушек. Саня опустил меня на пол, разложил одну из них, накрыл парой одеял, а потом вместе с доской уложил сверху.

– С таким же успехом могли бы оставить меня на полу, – заметил я. – Все равно я лежу на жесткой доске.

– Пффф, – отмахнулся Саня, и его симпатичное смуглое лицо осветилось белозубой улыбкой. – Очень мне надо отмывать после вас пол. А простыни кто-нибудь другой отстирает.

– От кого слышу, – хмыкнул я. – От вас самого разит паленой шерстью.

– А как же, еще с пожара, – жизнерадостно отозвался он. Глаза его, однако, оставались серьезными. Он положил руку мне на грудь. – Вы тяжело ранены.

– Угу.

– Выпить хотите? – предложил он.

Рука его зависла перед нагрудным карманом куртки, где, как я знал, у него хранилась фляжка.

– Я – пас. Мне, может, еще предстоит повоевать.

Он снова неодобрительно фыркнул, достал-таки означенную фляжку, сделал большой глоток и подмигнул мне:

– Я не так хорошо знаю английский. Это означает «да»?

В дверях показалась Молли, и Саня повернулся к ней.

– Он уже едет, – сказала Молли.

Голос ее звучал напряженно. День для нее выдался не такой неудачный, как для меня, но и ей досталось.

Саня предложил ей отхлебнуть из фляжки. Молли покачала головой.

– Ладно, – сказал здоровяк-русский. – Поговорю с Фортхиллом. Расскажу, что происходит.

– Саня, – произнесла Молли, положив руку ему на рукав, – спасибо.

Он одарил ее широкой улыбкой:

– Возможно, я просто случайно оказался рядом.

Молли закатила глаза и слегка подтолкнула его к двери.

При Санином весе это его даже не пошевелило бы, но он послушно вышел. Молли зажгла настольную лампу и закрыла за ним дверь. Потом подошла ко мне и достала из сумки пару влажных салфеток. Опустившись на колени рядом с раскладушкой, она надорвала упаковку и принялась вытирать мне лицо.

Я закрыл глаза и не сказал ничего.

Моя дочка, моя маленькая девочка умрет.

Моя дочка, моя маленькая девочка умрет!

И я ничем не

Ознакомительная версия. Доступно 44 страниц из 292

Перейти на страницу:
Комментариев (0)