» » » » Я стану главой этой семьи. Том 1 - Ким Роа

Я стану главой этой семьи. Том 1 - Ким Роа

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Я стану главой этой семьи. Том 1 - Ким Роа, Ким Роа . Жанр: Городская фантастика / Фэнтези. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале litmir.org.
Я стану главой этой семьи. Том 1 - Ким Роа
Название: Я стану главой этой семьи. Том 1
Автор: Ким Роа
Дата добавления: 24 июнь 2026
Количество просмотров: 2
Читать онлайн

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала

Я стану главой этой семьи. Том 1 читать книгу онлайн

Я стану главой этой семьи. Том 1 - читать бесплатно онлайн , автор Ким Роа

Встречайте увлекательную корейскую новеллу, легшую в основу популярного одноименного вебтуна, покорившего множество сердец!
Фирентия Ломбарди была членом одной из самых влиятельных семей империи, пока ее кузены не получили власть над домом в свои руки. Наследство было быстро промотано, влияние утеряно, а доброе имя Ломбарди не только втоптали в грязь, но и превратили в синоним слова «предатели короны». Когда, казалось бы, все уже потеряно, судьба дает девушке второй шанс – она переносится в свое детство. Это время, когда ее отец и дедушка еще живы, а семья влиятельна и богата. Со знаниями о будущем Фирентия намерена изменить трагичную судьбу своего рода, а также стать главой семьи и привести ее к истинному величию. Но для этого ей понадобятся сильные союзники – люди, которые поддержат ее и помогут. Начать нужно уже сейчас: привлечь на свою сторону учителя, молодого врача и даже маленького одинокого мальчика, который в будущем станет самым могущественным императором в истории.
Для широкого круга читателей.

1 ... 35 36 37 38 39 ... 87 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
восполнить, но был и другой, куда более болезненный урон – утрата доверия тех, кто поверил в имя гильдии и закупил ткань из короя на старте. Дедушка, конечно, возместил всем убытки от нераспроданной ткани – честь Ломбарди была сохранена. Но имидж семьи все же пострадал. Но на этот раз в ход событий вмешалась я. Однако мне тоже было далеко до эксперта в текстильном деле, поэтому я изменила только одну вещь: заменила ответственного за бизнес – вместо Виза поставила отца.

– По мере того как торговец зарабатывает все больше, он уже не может справляться со всем в одиночку. Разве человек, которому он может доверять и передать управление своим имуществом, не становится самым ценным активом?

Эти принципы применимы не только к торговле. Они работают и для правителя, и для главы рода. Возьмем императора: он основал академию, взяв деньги в долг, и укрепил связи с влиятельными дворянскими домами через браки с членами императорской семьи. Все это – ради создания надежного круга сторонников.

По той же причине мой дед так увлеченно собирал таланты. Он не просто приглашал выдающихся людей в Ломбарди, но и создал систему грантов для обучения перспективных новичков, помогая им раскрыться. Все эти вложения, в сущности, были инвестициями в людей. И я решила следовать этому пути. Единственное отличие моего подхода от дедушкиного – в подстраховке. Есть риск, что талантливые люди, в которых вложены средства, не оправдают ожиданий или не станут верными сторонниками Ломбарди. Ведь система грантов – не рабский контракт: после обучения многие работали не только на нас, но и на другие семьи.

Дедушка редко комментировал такие случаи, но всякий раз заметно расстраивался. Я же буду действовать иначе. Люди, с которыми я подружусь и в которых вложу силы и средства, сыграют огромную роль в моем будущем. Я точно знаю, чего они хотят и что им нужно, а значит, когда придет время, они станут моими людьми. Не людьми Ломбарди и не людьми второго принца, а только моими. Перед глазами проплывали лица тех, кого мне еще предстояло взять в свой круг. Жаль, что я не могу прямо сейчас добраться до каждого из них – мои возможности пока ограничены.

Я мысленно вздохнула и, глядя на человека, которого очень хотела видеть своим приверженцем, спросила:

– А что вы думаете об этом, учитель Клериван?

Я ни за что не позволю гению коммерции Клеривану Пеллету, который начинал с нуля и за несколько лет создал одну из лучших гильдий в империи, пропасть у меня на глазах или уйти к кому-то другому. На моем лице расцвела милая детская улыбка – своего рода первые шаги к вербовке.

– Это хороший ответ.

– Хе-хе-хе. Большое спасибо.

Ведь Клериван мечтает научить всему кого-то умного, милого, вежливого и способного быстро учиться.

– Кхм, – что и следовало ожидать. Правый уголок рта учителя дрогнул в полуулыбке – он кашлянул, прикрыв рот кулаком. Затем Клериван повернулся к доске, словно собирался снова сосредоточиться на уроке, но вдруг хлопнул в ладоши:

– Тогда, пожалуй, закончим сегодняшнее занятие. Сегодня особенный день, так что я отпущу вас пораньше.

– Ура! Конец!

– Свобода!

Гилиу и Мейрон вскочили со своих мест, ликующе вскинув руки. Не слишком ли вы радуетесь?

Но Клериван спокойно сложил книги, не выказав ни тени недовольства.

– Увидимся позже в банкетном зале.

Как только он произнес эти слова, близнецы схватили меня за руки и потащили из класса.

– Тия, идем! Поскорее!

– Я жутко голоден! Пошли, пока все самое вкусное не разобрали!

На приеме семьи Ломбарди чего-то не хватит? Вы правда думаете, что на нашем мероприятии может не оказаться еды?

Но голодные десятилетки были неудержимы, словно сопящие буйволы.

– Воу-воу, полегче! – прикрикнула я. – Успокойтесь. Никто не начнет подавать блюда, пока я, главная героиня мероприятия, не войду в банкетный зал.

– Серьезно? Тогда надо идти быстрее!

– Точно! Надо успеть съесть все самое вкусное!

– Эх-х…

В итоге я, которую тащили под руки, почти бежала. Дыхание участилось, сердце колотилось как сумасшедшее – и я почувствовала себя на седьмом небе от счастья. Несясь по коридорам особняка Ломбарди, который в моем детском восприятии казался еще огромнее, я не могла сдержать смех.

В ответ на это Мейрон и Гилиу громко прокричали:

– С днем рождения, Тия!

Да, именно так. Сегодня мой восьмой день рождения.

* * *

Зал Элеоноры, предназначенный для банкетов, был переполнен гостями. Музыканты играли веселые мелодии, а ароматы блюд с кухни дразнили обоняние.

Все – от ковров на полу и длинных штор у окон до центральных композиций на столах – отличалось высочайшим качеством. Среди гостей особенно выделялись те, кто впервые попал на банкет семьи Ломбарди. Они не могли оторвать глаз от красочных картин и скульптур, украшавших потолок высокого зала.

Войдя в банкетный зал вместе с близнецами, я на миг замерла, оглядываясь по сторонам, словно впервые здесь оказалась. Потом пробормотала:

– Все-таки Ломбарди – лучшие…

Какая еще семья в этом мире способна устроить столь пышный и роскошный банкет? Да еще и для восьмилетнего ребенка!

В прошлой жизни мой восьмой день рождения прошел совсем обыденно. Днем я весело играла с отцом, а вечером ужинала с остальными членами семьи. Когда я вернулась в свою комнату, там уже лежало несколько подарков. Конечно, они были дороже, чем в обычных домах, но вручены словно мимоходом – без особого торжества.

– Ух ты, не могу усидеть на месте!

– Там еще и клоун есть!

Видимо, потому, что это был день рождения ребенка, а не обычный банкет, здесь собралось много детей из знатных семей, и, как успели заметить близнецы, сюда пригласили даже клоунов.

– Но почему здесь так много людей?

В жизни не поверю, что все они пришли только ради моего праздника. Хотя банкет семьи Ломбарди – событие желанное, вряд ли столь важные персоны притащили бы своих отпрысков лишь ради моего дня рождения. Я оглядывала зал, пытаясь разгадать причину, как вдруг почувствовала легкое прикосновение к плечу.

– Тия, с днем рождения!

– Лоррейн!

Позади стояла кузина. Аккуратно уложенные волосы лишь подчеркивали ее ослепительную красоту.

– Члены семьи собрались в начале зала. Пойдем к ним.

Одиннадцатилетняя Лоррейн взяла меня за руку и направилась туда, куда только что указала.

– Нас тоже не забудьте! Идемте все вместе!

Близнецы, которые до этого за обе щеки уплетали поданные фрукты, мигом нас догнали. Однако протиснуться сквозь толпу оказалось нелегкой задачей для четверых детей.

– Оу?

Я отчетливо видела: гости увлеченно беседовали, смеялись и словно не замечали ничего вокруг. Но

1 ... 35 36 37 38 39 ... 87 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментариев (0)