» » » » Я стану главой этой семьи. Том 1 - Ким Роа

Я стану главой этой семьи. Том 1 - Ким Роа

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Я стану главой этой семьи. Том 1 - Ким Роа, Ким Роа . Жанр: Городская фантастика / Фэнтези. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале litmir.org.
Я стану главой этой семьи. Том 1 - Ким Роа
Название: Я стану главой этой семьи. Том 1
Автор: Ким Роа
Дата добавления: 24 июнь 2026
Количество просмотров: 2
Читать онлайн

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала

Я стану главой этой семьи. Том 1 читать книгу онлайн

Я стану главой этой семьи. Том 1 - читать бесплатно онлайн , автор Ким Роа

Встречайте увлекательную корейскую новеллу, легшую в основу популярного одноименного вебтуна, покорившего множество сердец!
Фирентия Ломбарди была членом одной из самых влиятельных семей империи, пока ее кузены не получили власть над домом в свои руки. Наследство было быстро промотано, влияние утеряно, а доброе имя Ломбарди не только втоптали в грязь, но и превратили в синоним слова «предатели короны». Когда, казалось бы, все уже потеряно, судьба дает девушке второй шанс – она переносится в свое детство. Это время, когда ее отец и дедушка еще живы, а семья влиятельна и богата. Со знаниями о будущем Фирентия намерена изменить трагичную судьбу своего рода, а также стать главой семьи и привести ее к истинному величию. Но для этого ей понадобятся сильные союзники – люди, которые поддержат ее и помогут. Начать нужно уже сейчас: привлечь на свою сторону учителя, молодого врача и даже маленького одинокого мальчика, который в будущем станет самым могущественным императором в истории.
Для широкого круга читателей.

1 ... 36 37 38 39 40 ... 87 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
стоило нам двинуться вперед – толпа расступилась, как воды моря, и проложила нам свободный путь. В итоге все присутствующие невольно обратили на нас внимание. Я слегка удивилась, но Лоррейн и близнецы, похоже, привыкли к такому. Я редко бывала на светских мероприятиях – отец почти не участвовал в общественной жизни. А вот мои двоюродные братья и сестра, напротив, часто сопровождали родителей на балах и банкетах. Как, например, Велезак, который недавно пропустил занятие ради приема. Проходя под пристальными взглядами гостей, я увидела членов семьи Ломбарди – они, как и сказала Лоррейн, собрались в начале зала. Здесь были даже Шананет, Виз и Лорелс. Со стороны это выглядело поистине внушительно. Собравшись вместе, члены семьи Ломбарди невольно вызывали зависть у прочих дворян. Не передать словами, какую силу от них я ощущала в этот момент.

– Фирентия, иди сюда! – с улыбкой окликнул меня дедушка, окруженный родными.

Лоррейн первой отпустила мою руку, и я, радостно смеясь, бросилась к нему.

– Ну как тебе? Нравится банкет в честь твоего дня рождения?

Он явно ожидал искреннего ответа. Но поскольку я была хорошей внучкой, я решила подобрать нейтральные слова:

– Я немного удивилась. Не знала, что на мой день рождения придет столько людей, дедушка.

– Ха-ха… – рассмеялся глава семьи, ласково поглаживая меня по голове. – Просто твой дедушка позвал нескольких знакомых. Сказал: «Приходите, поздравьте мою внучку Фирентию с днем рождения!»

– Ого, понятно!

– Ты еще юна и не знаешь, но порой для взрослых важнее не сам праздник, а то, кто пришел тебя поздравить.

С чего бы мне этого не знать, дедушка?

Я посмотрела на людей в банкетном зале свежим взглядом.

Разумеется, большинство гостей – высокопоставленные дворяне, облеченные немалой властью. А это означало: их присутствие здесь – не просто дань вежливости. Оно напрямую отражает и мой статус, и положение семьи Ломбарди.

– К тому же гостей твоего отца здесь не меньше, чем тех, кого пригласил я, – добавил дедушка.

Если не считать тех, кто рассчитывал пристроить своих детей, в толпе явно виднелись лица желающих наладить связи с моим отцом. Неудивительно – его текстильный бизнес процветает.

– Дедушка, а где папа? – спросила я. Тот слегка смутился, но быстро ответил:

– Говорят, он задерживается из-за дел. Галлахан сказал, что ему надо ненадолго заглянуть в текстильную мастерскую и он мигом вернется.

– Понятно.

Честно говоря, успех папиного бизнеса радовал меня куда больше, чем весь этот грандиозный праздник в мою честь. Дедушка, заметив мой взгляд, рассмеялся и поднял бокал. В шумном зале внезапно воцарилась тишина.

– Наша именинница здесь! Давайте начнем банкет!

В тот самый момент, когда дедушка привлек к себе всеобщее внимание, дверь зала распахнулась. Я подумала, что это отец, но ошиблась. В помещение уверенно вошел человек, мгновенно приковавший к себе взгляды.

– Что за… – прошептала я, растерявшись.

Он, привыкший к вниманию сотен глаз, неторопливо приблизился и первым поздоровался:

– Привет, Фирентия.

Дедушка говорил, что важнее не сам праздник, а те, кто пришел тебя поздравить. Я посмотрела на него, а на языке вертелся лишь один вопрос. Послушай-ка, дедушка, и что теперь делать, если на праздник заявился незваный первый принц?

– Я приехал лично поздравить тебя с днем рождения, – объявил Астан.

«С чего вдруг? Ты лишь притворяешься, что мы близки», – хотела сказать я, но сдержалась и вновь взглянула на дедушку. Неужели он его позвал? Но дедушка, похоже, был удивлен не меньше моего.

– Первый принц посетил наше торжество… Я удивлен.

В прошлый раз Астан покинул особняк с таким видом, будто никогда сюда не вернется. А теперь он явился на мой день рождения – и с улыбкой! Учитывая, что ему всего двенадцать лет, это выглядело более чем странно. Возможно, Астан был куда хитрее, чем я думала.

– Когда я вернулся во дворец, матушка строго меня отругала. Она велела прийти сюда и лично вручить тебе подарок в знак извинения, – пояснил принц.

Я предполагала, что это распоряжение его матери, но ситуация все равно казалась невероятной. Подумать только – императрица, держащая под контролем все светское общество, заставила единственного сына публично извиняться на празднике, где собралось столько знати!

Дедушка долго молчал, но я и без слов понимала его мысли. Если раньше он смотрел на Астана как на избалованного щенка, то теперь его взгляд стал настороженным.

– С днем рождения, Фирентия, – произнес принц и протянул небольшую шкатулку для драгоценностей. Это была черная коробочка размером с две мои сложенные ладони.

Не хочу принимать этот подарок! Там точно нет бомбы или чего-то подобного? Я хотела бы провести доскональную проверку этой шкатулки перед тем, как ее открыть. И повторюсь еще раз, я ни за какие коврижки не хочу принимать подарки, которые преподносит первый принц. Однако, поскольку все глаза в этом банкетном зале были сейчас прикованы к нам, мне ничего другого не оставалось, кроме как взять шкатулку. Замешкавшись, я взглянула на дедушку. Он едва заметно кивнул, словно давая разрешение. В итоге подарок оказался в моих руках. Я подняла крышку и невольно вздрогнула.

– Ого!

– Все-таки богатство императорского дома – это не шутки… – раздались шепотки вокруг.

Внутри лежало ожерелье: рубин размером с кончик взрослого пальца, окруженный тонко ограненными крошечными топазами.

– Моя матушка лично выбирала его. Как тебе? Красиво?

Хотя озвученный вслух вопрос звучал так, но скрытый смысл слов Астана был ближе скорее к этой реплике: «Ну как? Выглядит дорого, да?»

Дворяне перешептывались: императрица подарила мне нечто ценное. Но мне вся эта ситуация была неприятна. Неужели они вздумали хвастаться деньгами перед Ломбарди? Меня это ничуть не впечатляет.

– Спасибо, принц, – сдержанно поблагодарила я.

– Не стоит благодарностей, – отмахнулся Астан, явно довольный, что выполнил требуемое.

– Госпожа, позвольте забрать подарок, – вмешался слуга, подошедший сбоку и бережно взявший шкатулку с ожерельем.

Ох, мне хочется помыть руки. От досады я думала прямо тут, на глазах принца, ополоснуть ладони, но пришлось лишь протереть их о подол платья.

– Прошу прощения за задержку. Благодарю всех, кто преодолел долгий путь, чтобы поздравить мою внучку Фирентию с днем рождения! – громко произнес дедушка, вновь поднимая бокал и восстанавливая порядок в зале. – А теперь – начнем банкет!

Едва он закончил, несколько дверей, соединяющих зал с кухней, распахнулись одновременно. Слуги вышли с большими серебряными подносами в руках. Блюда – в основном такие, что удобно брать и есть на ходу, – горами возвышались на каждом столе. К счастью, гости вновь оживились, заговорили друг с другом, словно и не было появления Астана.

– Мне тоже нужно что-нибудь съесть, – пробормотала я, ощутив внезапный приступ голода

1 ... 36 37 38 39 40 ... 87 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментариев (0)