» » » » Флорентийский дублет. Сфумато - Горан Скробонья

Флорентийский дублет. Сфумато - Горан Скробонья

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Флорентийский дублет. Сфумато - Горан Скробонья, Горан Скробонья . Жанр: Городская фантастика / Детективная фантастика / Фэнтези. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале litmir.org.
Флорентийский дублет. Сфумато - Горан Скробонья
Название: Флорентийский дублет. Сфумато
Дата добавления: 23 февраль 2026
Количество просмотров: 16
Читать онлайн

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту readbookfedya@gmail.com для удаления материала

Флорентийский дублет. Сфумато читать книгу онлайн

Флорентийский дублет. Сфумато - читать бесплатно онлайн , автор Горан Скробонья

Лондон, 1889 год. Жители города напуганы и боятся покидать свои дома: каждую ночь на охоту выходит Джек-потрошитель, жестокий маньяк, раз за разом ускользающий от рук правосудия.
Сербский король в качестве жеста доброй воли посылает на помощь лондонской полиции писателя Милована Глишича, человека необычайного ума. Благодаря исключительным способностям Милована много лет назад удалось поймать маньяка Саву Савановича, маскировавшего свои злодеяния под вампирские нападения.
Но под благородными намерениями скрывается иная цель: сербский король послал писателя в Лондон с секретной миссией, от выполнения которой зависит жизнь его единственной дочери…

1 ... 40 41 42 43 44 ... 61 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
чудовищных преступлений так же оперативно и внимательно, как и много месяцев назад. Мы постарается представить читателям однозначные ответы на вопросы “Кто такой Потрошитель?”, “Несет ли он ответственность за новые нападения?”, “Он вернулся?”».

– У нас есть отличный чай, – раздался голос справа.

Глишич оторвался от газеты и увидел вдову Рэтклиф, она смотрела на него с улыбкой, держа поднос в руках.

– Особая смесь из индийского Дарджилинга[26]. Хотите попробовать? О, вы должны его попробовать, господин Глишич!

Он неуклюже вскочил, отложил газету и забрал у миниатюрной хозяйки пансиона поднос с большим блюдом, накрытым серебряной крышкой. Он не знал, как себя вести, – в конце концов, он здесь гость, – но ему показалось неправильным, что хрупкая женщина носила такие тяжести.

– Позвольте, я помогу. – Глишич медленно поставил завтрак на другую сторону стола, за маленьким фарфоровым подсвечником, украшенным цветочными мотивами. – И да, мне бы хотелось попробовать ваш чай, дорогая миссис Рэтклиф. Я уверен, что он очень вкусный.

Хозяйка повернулась на каблуках и поспешила за чайником.

В столовой были заняты еще два столика. За одним сидела пожилая пара, за другим – джентльмен средних лет с острыми усами и бакенбардами. Когда Глишич вошел, то поздоровался с ним. Дама с седыми волосами, собранными в тугой пучок, с интересом взглянула на Глишича, а мужчины слишком увлеклись едой, чтобы разглядеть его внимательнее. В комнате оказалось прохладно – это его порадовало. Ведь если бы печка грела сильнее, то неизвестно, насколько было бы комфортно сидеть в пиджаке, скрывающем кобуру с обрезом. Возможно, он преувеличивал и в пансионе ему не грозила опасность, но Глишич поклялся, что никогда больше не окажется в ситуации, где он будет беспомощен.

Вернулась миссис Рэтклиф и налила чай в чашку, украшенную тем же узором, что и чайник. Горячая жидкость дымила и пахла очень заманчиво – Глишич никогда не пробовал чай из Дарджилинга, и этот аромат пробудил мысли о чем-то далеком, экзотическом и мистическом. Хозяйка гостевого дома поставила чайник и фарфоровый кувшин с теплым молоком рядом с подносом с завтраком, выпрямилась и выжидающе посмотрела на гостя.

– Ох.

Глишич догадался, что миссис Рэтклиф хотела убедиться, оправдает ли завтрак его ожидания, и снял крышку с большой тарелки.

– Я не знала, в каком виде вы любите яйца, сэр, поэтому велела Джудит приготовить их вот так, но если вы предпочитаете яйца-пашот или яичницу-болтунью…

На тарелке оказалась глазунья с беконом и колбасками, запеченная фасоль, тушеные грибы, кусок кровяной колбасы на хрустящем, пропитанном сливочным маслом тосте. Глишич понял, что, несмотря на обильный ужин, голоден как волк.

– Нет, нет, миссис Рэтклиф. Меня вполне устраивает. – Он подвязал под подбородком тканевую салфетку и взял столовые приборы.

– Знаете, есть гости, которые просят модных пшеничных и кукурузных новинок господина Келлога[27], но я уверяю вас, что нет ничего более питательного и полезного для человека и его успешного рабочего дня, чем традиционный сытный домашний завтрак!

Глишич не знал, о каком мистере Келлоге говорила хозяйка гостевого дома, поэтому просто кивнул, разрезая вилкой и ножом первый кусок колбаски.

– Я рада видеть джентльмена со здоровым аппетитом. Приятного завтрака, господин Глишич. – Вдова еще раз улыбнулась и наконец оставила гостя.

Супружеская пара и мужчина с острыми усами тоже покинули столовую, и писатель смог в одиночестве насладиться вкусной едой. Он листал газету, попивая чай с необычным приятным вкусом. Минут через пятнадцать на тарелке осталась только кровяная колбаса – ее он не особо любил и не ел даже дома, в Сербии.

В столовую вошла молодая женщина с черными волосами, в чистом и опрятном фартуке поверх платья – Джудит, предположил Глишич. Она собрала посуду и утварь с освободившихся столов. Следом за ней появилась хозяйка и поставила перед Глишичем поднос с красным яблоком, жареным фундуком и каштанами.

– Ой, вам не нравится наша кровяная колбаса! – разочарованно воскликнула вдова, посмотрев на тарелку Глишича.

– Ну что вы, миссис Рэтклиф, завтрак был настолько сытный, что я просто ее не осилил.

– Такой крупный и сильный мужчина, как вы? Чепуха, господин Глишич! Вам нужно хорошо питаться. Но… ваша чашка пуста. Еще чаю?

– Конечно!

Пока хозяйка наливала чай и добавляла молоко из кувшина, в дверях столовой появилась знакомая фигура.

– Доброе утро, миссис Рэтклиф! – весело сказал Миятович. – И тебе доброе утро, Глишич, – добавил он по-сербски.

В руках он держал пальто, трость и шляпу, был тщательно выбрит, причесан, в идеально выглаженном костюме и белой рубашке с жестким воротником и манжетами, как будто собирался на бал. Глишич подумал, что на фоне элегантного дипломата выглядит деревенщиной, случайно оказавшимся в городе, таким же изысканным, как медведь или другой лесной зверь. Но приятная тяжесть в желудке, общее чувство уюта и удовлетворения после хорошего завтрака не позволили сравнению с Чедомилем испортить настроение.

Миятович повесил вещи на спинку свободного стула и сел за стол Глишича, вежливо отказавшись от предложения вдовы Рэтклиф обслужить и его. Когда обе женщины ушли, Миятович посмотрел на газету «Пэлл Мэлл Газетт» на скатерти и сказал:

– Уже видел новость об отречении Милана?

– Да. Хотя о ней не прозвонили во все колокола как о каком-то неожиданном или исторически важном событии.

– Согласен, – кивнул Миятович и откинулся на спинку, небрежно закинув одну ногу на другую. – Но, боюсь, для нашей родины это окажется столь же сокрушительным, сколь и исторически важным.

– Теперь наш государь – наследный принц Александр, – подхватил Глишич, – но пройдут годы, прежде чем он действительно начнет управлять страной. Его отец, безусловно, поможет ему стать решительным и независимым правителем, во всяком случае в той степени, в какой был он сам.

– Пока Александр не достигнет совершеннолетия, Ристич, Протич и Белимаркович будут управлять государством в качестве регентов. Что из этого получится – увидим. Но отречение Милана не отменяет нашу задачу в Лондоне.

– Как это повлияет на вас лично, Миятович, и на ваш статус?

Чедомиль пожал плечами.

– Я бы сказал, не особенно благоприятно. Все знают о большом доверии, которое Милан оказывал мне в последние годы: он публично называл меня викторианцем среди сербов и византийским дипломатом, и я по сей день не уверен, что это были комплименты. А теперь настроение в верхах сербской политики таково, что те, кто принимает решения, не особо склонны рассчитывать на мои услуги. Возможно, я даже перееду с Элодией в другую страну, где меня не затронут придворные интриги и грязь белградских сплетен.

– Может быть, сюда? – спросил Глишич.

Миятович снова пожал плечами.

– Почему бы и нет? Лондон для меня

1 ... 40 41 42 43 44 ... 61 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментариев (0)