» » » » Мой истинный олень - Эвелина Шегай

Мой истинный олень - Эвелина Шегай

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Мой истинный олень - Эвелина Шегай, Эвелина Шегай . Жанр: Городская фантастика. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале litmir.org.
Мой истинный олень - Эвелина Шегай
Название: Мой истинный олень
Дата добавления: 26 май 2026
Количество просмотров: 9
Читать онлайн

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту readbookfedya@gmail.com для удаления материала

Мой истинный олень читать книгу онлайн

Мой истинный олень - читать бесплатно онлайн , автор Эвелина Шегай

Работаешь себе спокойно в ателье по индивидуальному пошиву нижнего белья для оборотней. Ходишь на свидания вслепую, организованные матерью, озабоченной твоими тикающими часиками. Пусть жизнь не била ключом, но радовала безмятежной стабильностью до тех пор, пока, как гром среди ясного неба, на голову не свалился стажёр и во всеуслышание не объявил, что он – твой истинный олень!

1 ... 42 43 44 45 46 ... 55 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Хины, но вместо этого язык вытолкнул противоположные по смыслу слова:

— Вам не понравится мой ответ, — она положила подбородок на плечо всё это время стоявшего рядом Шикаямы. — Я приняла решение, которое вам не придётся по вкусу и не поменяю его, чтобы вы мне ни сказали.

— У него, значит. Что ж… это твой выбор. Надеюсь, ты вынесешь со временем из этого решения какие-то выводы. И надеюсь, что они не окажутся слишком горькими.

— А я надеюсь, что вы со временем сможете принять в качестве зятя мужчину в два раза моложе своей дочери.

— Не думаю, что этот день когда-нибудь наступит, — ласково проворковала мама. — И будь так добра, позвони господину Танаке. Помимо того, что он беспокоится о тебе, что я нахожу крайне великодушным, учитывая твоё бестактное поведение, ему надо что-то с тобой обсудить. Я так поняла, у него есть вопросы касательно происшествия.

— Хорошо, сейчас ему позвоню.

— И всё-таки… подумай ещё, не поторопилась ли ты со своим решением.

— Мам, я вам перезвоню позже, — устало выдохнула она и сбросила вызов.

Большая ладонь ласково погладила её по лопаткам, а губы поцеловали в висок. И все проблемы как-то сразу отошли на задний план. Ей снова стало хорошо и спокойно.

— Я сделаю всё, чтобы вы не пожалели о своём решении, — пообещал Шикаяма.

— Естественно, сделаешь. Иначе я на тебя девочек натравлю. А ты видел, на что они способны.

— Да, зрелище в самом деле устрашающее. Я до сих пор пытаюсь разгадать: кто из них и главное, как умудрился швырнуть книжный шкаф в потолок? С кем мне впредь стоит аккуратнее общаться?

— Они обе могли.

— Так стало ещё страшнее…

40 глава: Откровение

Созвонившись с господином Танакой, она сумела поговорить с ним в нейтральном тоне, хотя так и подмывало высказать претензию за его длинный язык. Но всё же Аяка сдержалась. С кислой улыбкой выслушала все его причитания о том, как сильно он беспокоился о ней. А потом она согласилась на личную встречу — всё же обсуждать по телефону детали дела не слишком удобно, — и назвала адрес дома Шикаямы.

Поняла, как сглупила, Аяка лишь через полтора часа, когда господин Танака вышел из такси и замер прямо перед раскрытой калиткой, шокировано разглядывая трёхэтажный особняк.

— Вы здесь остановились на какое-то время?.. — спросил он, наконец, справившись с приступом немоты. — У вас очень… влиятельные друзья.

— Да, что-то вроде того. Давайте, наверное, поговорим в кафе. Тут неподалёку есть…

— Нет, проходите в дом, — приказал Шикаяма. Не попросил, не предложил, а именно что отчеканил непривычно властным тоном, а затем ещё и подчеркнул: — В мой дом.

Между ними повисла тягостная пауза.

И как Аяка могла забыть: лето — не лучший период, чтобы самцов лбами сталкивать. Ведь они в самом деле были в состоянии рогами зацепиться. У обоих вид, как у сжатой пружины. Казалось, вот-вот перекинутся в половинчатую форму: немигающие взгляды глаза в глаза, напряжённые и прямые спины, сжатые кулаки.

— Думаю, в дом необязательно заходить. Погода чудесная, поэтому можно на террасе расположиться, — предложила она в качестве компромисса. И обратилась к своему оленю, который вновь предстал перед ней в новом свете: — Шикаяма, пожалуйста, попросите Араи приготовить нам по чашке кофе.

— Хорошо, располагайтесь.

Они поднялись на второй этаж дома и устроились на широком открытом балконе за круглым столом. Господин Танака положил себе на колени портфель и беспокойно забарабанил по его кожаному боку пальцами.

— Он из весьма обеспеченной семьи.

— Да.

— Так вы, получается, теперь вместе?.. — из него вырвался нервный смешок.

— Пожалуй, можно и так сказать.

— Вы поверили в…истинность?

— Господин Танака, я не смею надеяться на ваше понимание, но прошу прощения за сложившуюся ситуацию. Я дала вам ложную надежду и не оправдала возложенных ожиданий. Мне очень жаль, — Аяка склонила голову перед ним.

— Возможно, вам стоит ещё подумать?

— Я приняла окончательное решение.

— Сколько ему лет?

— Семьдесят один год.

— Вы его почти в два раза старше. У вас разница в шестьдесят шесть лет. Вы могли быть его матерью.

— У нас с вами тоже разница в шестьдесят один год. Получается, вы могли быть моим отцом? — она подняла на него утомлённый взгляд из-за повторяющихся по кругу вопросов и однообразных ответов.

Какое-то время он просто растерянно смотрел на неё, хлопая короткими и куцыми ресницами, а потом вдруг воскликнул:

— Госпожа Ито, вы сейчас совершаете самую крупную глупость в жизни! Вы не только своё будущее ломаете, но и позорите родителей. Как они будут смотреть другим родственникам в глаза, когда вы приведёте на празднование Нового года или Дня осеннего равноденствия столь молодого мужчину?

— Спасибо, что беспокоитесь о моём облике в глазах родственников, господин Танака. Однако я не думаю, что у вас есть для того основания.

— Я не могу остаться равнодушным к тому, как вы гробите свою золотую пору!

На столик между ними резко опустился поднос с кружками, которые звонко стукнулись друг о друга, разливая по днищу ароматный кофе.

— Нет. Так не пойдёт, — процедил сквозь зубы Шикаяма. — Вам стоит уйти.

— Мне?.. Я ещё не обсудил с госпожой!..

— Обсудите с госпожой Хасэгавой, — отрывисто перебил он с таким видом, что у Аяки даже язык не повернулся бы ему сейчас сделать замечание за бестактное поведение, возникни у неё такое желание. — Она тоже является одним из руководителей в ателье.

— Нет, я пришёл, чтобы!..

Шикаяма схватил гостя за плечо и грубо выволок из-за стола, после чего спустился по лестнице и двинулся к калитке прямо по газону, всё так же таща того за собой.

— Не трогай меня! — свирепо рявкнул господин Танака, вырывая своё плечо. Он так завёлся, что у него уши вытянулись, а шерсть полезла от висков вниз по скулам. — Да как ты посмел меня так опозорить перед женщиной?!

— Аяка — моя, — коротко отрезал Шикаяма, тоже начав оборачиваться: от рогов на голове к шее обильно потекла кровь, глаза полезли из орбит, усаживаясь по бокам на лице, вытягивающемся в оленью морду.

— Вот чёрт… — испуганно пробормотала она, круто развернулась и побежала в дом, с порога которого в

1 ... 42 43 44 45 46 ... 55 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментариев (0)