» » » » Как продать дом с привидениями - Грейди Хендрикс

Как продать дом с привидениями - Грейди Хендрикс

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Как продать дом с привидениями - Грейди Хендрикс, Грейди Хендрикс . Жанр: Мистика / Триллер / Ужасы и Мистика. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале litmir.org.
Как продать дом с привидениями - Грейди Хендрикс
Название: Как продать дом с привидениями
Дата добавления: 22 март 2026
Количество просмотров: 4
Читать онлайн

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту readbookfedya@gmail.com для удаления материала

Как продать дом с привидениями читать книгу онлайн

Как продать дом с привидениями - читать бесплатно онлайн , автор Грейди Хендрикс

Грейди Хендрикс
Как продать дом с привидениями
(How to Sell a Haunted House)
Автор проекта перевода: semenovav@list.ru
Перевод выполнен автоматизированной системой без последующей редакции.
Все термины и имена согласованы с единым глоссарием.
────
Оригинальное издание:
Titan Books, Лондон, 2023
ISBN: 9781803360539 (твёрдая обложка)
ISBN: 9781803360546 (электронная книга)
────
Перевод выполнен в некоммерческих целях.
Все права на оригинальное произведение принадлежат
Грейди Хендриксу и издательству Titan Books.
────
март, 2026
перевод semenovav@list.ru

1 ... 11 12 13 14 15 ... 110 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
не в порядке, — сказала тётя Хани, когда Конstance взяла телефон. — Единственный ребёнок моей сестры —

— Except Фредди, — вставила тётя Гейл.

— Except Фредди, — исправила себя тётя Хани, — умер. Мне всё равно, если вы больше никогда не разговариваете со своим братом, вы двое будете вести себя прилично на этой неделе. Есть много чего обсудить, и он приедет сюда и обсудит это.

Мысль о том, что ей придётся находиться в одной комнате с Марком сразу после их ссоры, заставила Луизу почувствовать головокружение, но она не знала, как остановить тётю Хани, поэтому она беспомощно смотрела, как Конstance набрала номер и положила телефон в руку тёти Хани. Она приложила его к одному уху и долго держала.

— Почему твой брат такой придурок? — тихо сказала Конstance Луизе, что немного улучшило настроение Луизы.

— Марк! — громко сказала тётя Хани. — Правильно, ты лучше ответь, когда я звоню... Не пытайся подлизаться ко мне. Слушай... Слушай! Твоя сестра сидит напротив... Мне всё равно... Мне действительно всё равно. Ты приедешь на своей машине и приедешь сюда, потому что нам нужно спланировать их службу... Ты не планировал их службу... Ты сделаешь это, и тебе придётся выбросить моё мёртвое тело в воду сначала... Марк? Марк. Марк! Приходи сейчас.

Она повесила трубку.

— Он едет, — сказала она.

— Не знаю, почему он ведёт себя как ребёнок, — сказала Конstance.

— Потому что он именно ребёнок, — сказала Мерси, выходя из кухни с бутылкой вина и несколькими стаканами для чая со льдом. — Ему тридцать семь лет, и он всё ещё работает в баре.

— Кто слышал о рассыпании праха родителей на пляже? — спросила Конstance. — Люди плавают в этой воде.

Мерси начала наполнять стаканы намного выше половины.

— Дети писают в этой воде! — воскликнула тётя Хани. — Рыбы! Собаки! Это чаша для туалета!

— Мама! — сказала тётя Гейл, излучая неодобрение.

Тётя Хани сделала глубокий вдох через нос и выдохнула.

— Одно благо в этом беспорядке — это то, что твоя мама наконец-то с Фредди, — сказала она.

— Аминь, — сказала тётя Гейл.

Все молча выпили.

Дядя Фредди был братом мамы Луизы, который наступил на ржавый гвоздь босиком в пять лет, получил столбняк и умер. Её мама была семи лет, и из-за дяди Фредди Марку и Луизе никогда не разрешали ходить босиком. Даже на пляже мама заставляла их носить теннисные туфли. Даже в воде.

— Вот он был замечательным ребёнком, — сказала тётя Хани. — Дружелюбным, как бы вы ни поверили, и умным, о! Он был умнее в пять лет, чем кто-либо в этой комнате, и красивым — Господи. Кэнноны всегда делали красивых мальчиков. Девочкам приходится довольствоваться.

— Спасибо, Мим, — сказала Мерси.

— Если я покажу вам фотографию Фредди, вы согласитесь, — сказала тётя Хани.

Луиза знала, что такое расти в тени младшего брата, который забирал всё внимание. Она всегда думала, что это должно было сделать её и маму ближе, но когда она пыталась поговорить с мамой о Фредди, она меняла тему.

— Кто пишет некролог? — спросила тётя Хани. — Вы должны заплатить газете, если хотите больше одного из тех крошечных ящиков, которые слишком малы, чтобы читать. — Что случилось в ночь, когда мои родители умерли? — спросила Луиза тётю Хани.

Все смотрели на тётю Хани, ожидая, как она ответит.

— Разговоры об этом не помогут, — сказала она, откинувшись в кресле.

— Помогут мне, — настаивала Луиза. — Я сегодня была у дома. Они оставили её сумочку на столе, телевизор включенным, и трость моего отца на полу, потому что они спешили уйти. Что случилось?

— Тебе не нужно думать об этом, — сказала тётя Хани.

Вся семья её мамы не могла обсуждать смерть. После смерти дяди Фредди, по слухам, бабушка Луизы раздала все его игрушки и одежду, затем сожгла его фотографии и заставила всех пообещать никогда не упоминать его снова. Она сказала, что не может воспитывать одного ребёнка, скорбя о другом. По словам тети Хани, только после её смерти кто-то признал, что Фредди вообще существовал. Луиза не хотела жить так.

— Мне нужно знать, — настаивала она.

— Ей нужно закрытие, — сказала Мерси.

— Мим, — сказала Констанс предупреждающим тоном.

— Всё, что я знаю, — сказала тётя Хани, чувствуя себя в меньшинстве, — это что твоя мама позвонила мне в среду вечером в панике и сказала, что ей нужно отвезти твоего отца в больницу, потому что у него случился какой-то приступ.

— Какой приступ? — спросила Луиза.

— Всё, что я смогла разобрать, было, что у твоего папы случился приступ, и она не могла ждать скорой помощи. Я сказала ей: «Нэнси, идёт сильный дождь, тебе не следует ехать за рулём. Набери 911».

— Это был его голеностоп? — спросила Луиза.

— Я думаю, она сказала, что у него был приступ, — сказала тётя Хани, на мгновение запутавшись. — Я жалею, что не настояла на этом вызове скорой.

— Мим, — сказала Мерси, — нельзя спорить с человеком, когда он расстроен. Особенно с тётёй Нэнси.

— И тут же твой брат позвонил и сказал мне, что они попали в аварию, — продолжила тётя Хани.

— Он сказал что-нибудь о том, что сказали полицейские? — спросила Луиза.

— Только то, что это случилось, — ответила тётя Хани. — И всё.

В гостиной воцарилась тишина.

— Что насчёт цветов? — спросила тётя Гейл.

— Не знаю, — ответила Луиза, пытаясь заставить себя думать о цветах.

— Им захочется гладиолусов, — изрекла тётя Хани. — Разве не так, Гейл?

— Белые лилии, — сказала тётя Гейл. — Я поговорю с Робертом Уилером. Он делал композиции на похоронах Мэри Эммы Каннингем, с теми маленькими ананасами.

Они начали говорить о цветах, некрологах и том, кого нужно оповестить, и Луиза почувствовала себя маленькой и безопасной, попивая вино, окружённая этими громкими женщинами, делающими всё за неё. Она восхищалась тем, как легко они общались друг с другом, как они уживались без стеснения, как они отличались от неё и Марка.

— Вы собираетесь продать дом? — спросила Мерси, выдернув её из задумчивости.

— Мерси! — воскликнула тётя Гейл.

— Это то, о чём все будут

1 ... 11 12 13 14 15 ... 110 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментариев (0)