» » » » Разбитые песочные часы - Дж. Л. Борн

Разбитые песочные часы - Дж. Л. Борн

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Разбитые песочные часы - Дж. Л. Борн, Дж. Л. Борн . Жанр: Мистика / Космоопера / Ужасы и Мистика. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале litmir.org.
Разбитые песочные часы - Дж. Л. Борн
Название: Разбитые песочные часы
Автор: Дж. Л. Борн
Дата добавления: 25 март 2026
Количество просмотров: 0
Читать онлайн

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту readbookfedya@gmail.com для удаления материала

Разбитые песочные часы читать книгу онлайн

Разбитые песочные часы - читать бесплатно онлайн , автор Дж. Л. Борн

Продолжение приключений военного офицера, пережившего нашествие живых мертвецов.

Перейти на страницу:
непохожий ни на что из того, что кто-либо из них видел раньше. Их притягивало к нему: они были заворожены дизайном и экзотической формой конструкции. Аппарат напоминал идеальную каплю, если бы не огромная дыра, пронизывающая обе стороны корпуса позади того места, что, вероятно, являлось кабиной пилота.

Обойдя переднюю часть аппарата, Рико замер и поднял кулак.

— Ложись, — прошептал он, указывая на нечто, стоявшее возле аппарата с противоположной от них стороны.

Существо было одето в костюм, совпадающий по цвету со сплавом аппарата — или, возможно, так казалось из-за того, что оно стояло слишком близко к обшивке; разобрать было сложно.

— Это должен быть ЧАНГ. Дизайн костюма совпадает с фотографиями. На нём нет шлема, — прошептал Кил. — Обстреляй его пеной — и покончим с этим.

Таинственная фигура вскоре заметила четверых и повернулась лицом к незваным гостям.

Каждый ожидал увидеть то, что годы поп-культуры и «промывки мозгов» телевидением внушили им о том, как должен выглядеть ЧАНГ. Но существо не было серокожим созданием с большой головой и огромными чёрными миндалевидными глазами. Оно выглядело… по-человечески.

Оно издало рёв из своих древних лёгких и бросилось к ним, стуча по полу металлическими ботинками, словно жестяной человек. Рико шагнул вперёд и обдал его пеной от пояса до пола. Два химических потока покрыли торс и ноги ЧАНГа. Пена затвердела почти мгновенно, превратив существо в полустатую.

Мужчины окружили разъярённое существо, изучая его с безопасного расстояния, пока оно металось, намертво приросшее к палубе. Его руки двигались, словно вихрь, пытаясь дотянуться до них; ноги напрягались, борясь с застывающим фибробетоном.

«Так вот что положило конец миру, убило всё дорогое мне и всё дорогое тем, кто дорог мне», — подумал Кил.

Четверо наблюдателей отчётливо поняли: ЧАНГ выглядел точно так же, как любой другой заражённый человек — обычный китайский мужчина.

Кил осторожно приблизился к существу, изучая металлическую именную табличку, закреплённую на груди. Китайские иероглифы были изящно выгравированы на сплаве прямо над словами «МАЙОР ЧАНГ».

— Что теперь, Кил? — спросил Рекс.

Кил молчал, его гнев явно нарастал. Он не отрывал взгляда от ЧАНГа. Это существо погубило мир.

— Мы сделаем это, — сказал Кил.

Он поднял свой карабин 7,62 с глушителем и нажал на спуск. Голова ЧАНГа разлетелась в сторону от группы, древние мозговые ткани разбрызгались по странному гладкому аппарату.

— Что за чёрт?! — воскликнул Рекс. — Ты уничтожил цель!

Кил покачал головой:

— Нет, не уничтожил. ЧАНГ был таким же человеком, как ты сейчас. ЧАНГ никогда не был целью. А вот всё это — да, — он указал на аппарат и исследовательские столы, заваленные загадочным оборудованием вокруг него. — К тому же посмотри вниз: ЧАНГ намертво прирос к палубе — спасибо Рико.

Рекс вытащил нож и ткнул в смолу, застывшую на полу под обезглавленным телом ЧАНГа.

— Не трудись, Рекс, — сказал Кил. — Это фиброзная смола. Ты сломаешь лезвие, прежде чем сделаешь царапину. Понадобится неделя работы с электроинструментами, чтобы освободить майора. Давайте заберём всё, что сможем, и вернёмся на лодку… Но я скажу прямо сейчас: это существо было человеком, и вы все это знаете.

Кил достал из рюкзака прозрачный пластиковый контейнер для образцов и собрал в него фрагменты останков ЧАНГа для транспортировки.

— Прямо как операция прямого действия в Афганистане, — сказал Рекс.

— В каком смысле?

— Мы тратим недели, иногда месяцы на планирование операции прямого действия — чтобы убить или захватить особо важную цель, — а миссия заканчивается раньше, чем успеваешь это осознать.

Команда наполнила рюкзаки тем, что, по данным разведки, являлось кубами данных, а также всем остальным, что выглядело полезным. Кил засунул в грузовые карманы два очень необычных пистолета. «Могут пригодиться».

Рюкзак был почти полон, когда он нашёл два больших контейнера в форме футбольного мяча с цветовой маркировкой — они стояли рядом на одном из исследовательских столов возле повреждённого аппарата. Обозначения на контейнерах были не китайскими и не походили ни на что, с чем он когда-либо сталкивался. Красный контейнер был сильно повреждён тем, что пробило корабль ЧАНГа. Синий «собрат» выглядел неповреждённым. Кил решил забрать оба контейнера на подлодку для дальнейшего анализа.

Команда пробралась обратно в вестибюль и вышла через главный вход во двор.

Как только они оказались под открытым небом, рация затрещала, оживая:

— «Песочные часы», добро пожаловать обратно. У меня есть новости, которые вам, возможно, захочется услышать.

— Продолжайте, «Глубокое море», — ответил Кил.

— Я вижу ещё одну подлодку, всплывшую рядом с «Вирджинией». Другая субмарина заметно крупнее вашей лодки. Похоже на «бумер».

— Что она делает?

— Подаёт сигналы. Не думаю, что она враждебна: слишком близко к вашей лодке и явно всплыла — это не совсем тактическая схема для потопления вражеской подлодки. К тому же у ворот вашего транспорта собралась целая толпа папарацци.

— Понял, «Глубокое море».

Мужчины приблизились к забору, у которого ждала нежить.

— Рико, действуй, — приказал Рекс.

Рико подошёл к забору и обдал существ пеной из фибробетонного пистолета. Для Кила вещество выглядело как мыльная пена. Пугало, насколько быстро оно застывало, превращая существ в склеп из продвинутой смолы. Рико старался не задеть грузовик: если бы хоть часть колеса соприкоснулась с веществом, машина вышла бы из строя. Когда большинство существ намертво приросло к металлическому забору, все четверо благополучно перебрались через него.

Они запрыгнули в грузовик и без происшествий добрались обратно до лодки.

Когда команда наконец оказалась на борту, «Аврора» пожелала им удачи и прочертила след в небе, отправляясь домой в свой последний полёт.

1 января

С Новым годом — меня.

После отрезвляющей ночи приключений на материковой части Китая я с нетерпением жду возвращения на восток — домой. Наши новые китайские друзья намерены сопроводить нас обратно.

Хотя его английский ужасен, капитан китайской подлодки был вне себя от радости, обнаружив нас. Он следил за «Вирджинией» с тех пор, как мы вошли в китайские воды. Слава богу, он понял, что у нас нет враждебных намерений, — ведь они явно имели над нами преимущество. У наших новых друзей коротковолновые радиостанции мощнее наших, и, как только мы передали им частоты и расписание сеансов связи, они смогли отправлять и принимать сообщения для «Джорджа Вашингтона», который теперь постоянно находится в порту Ки-Уэст.

Я нашёл немного времени, чтобы поразмыслить о прошедшем годе, привести мысли в порядок и вспомнить всё, за что должен быть благодарен:

Тара и наш малыш в порядке.

Я жив.

Мы в основном выполнили нашу миссию.

Остался лишь небольшой крюк — и мы возьмём курс на Ки-Уэст.

Осталось всего несколько пустых страниц.

Покойся

Перейти на страницу:
Комментариев (0)