234
Пруниця С.Ю. До питання про характер економічної політики буржуазної Чехословаччини на Закарпатті // Великий Жовтень і розквіт возз’єднанного Закарпаття. Ужгород, 1970. С. 169.
В 1930-е годы был опубликован на чешском и русском языках сборник статей, подводивший итоги деятельности чешских властей в хозяйственных, политических и культурных областях: Подкарпатская Русь за годы 1919–1936. Ужгород, 1936. Там опубликована и статья: Северин Рон. Промышленность Подкарпатской Руси в 1919–1936 годах. С. 56 и др.
Statistická pr¡iruc¡ká Republiky Československé. Praha, 1921; Statistická pr¡iruc¡ka Republiky Československé. Praha, 1932. Di1. IV.
Гранчак I., Мiщенко Н., Пальок В. Робiтництва горде iм’я. Ужгород, 1976. С. 48–51.
Dvacet let ceskoslovenského zemedelstvi: 1918–1938. Praha, 1938. S. 36.
Ibid. S. 28–29.
Ceskoslovenská statistika. Praha, 1935. Sv. 92. 105. 115; Macartney C.A. Hungary and her successors. The Treaty of Trianon and its Consequences. 1919–1937. London – New York – Toronto, 1937. P. 236.
Илько В.И. Социально-экономические отношения в закарпатском селе в 1919–1938 гг. Ужгород, 1981. (№ 8649). Рукопись монографии.
Нариси історії Закарпаття. Т. 2. С. 167–180.
Там же. С. 176.
HL. MNHV. 101/1. 1920. 263. 1. (Обобщающий обзор о ЧСР от 3 января 1920 года).
Этот термин в украинском переводе приведен как «российский язык».
Магочій П.Р. Формування національної самосвідомості. С. 86.
Нариси історії Закарпаття. Т. 2. С. 180.
Macartney C.A. Hungary and her successors. The Treaty of Trianon and its Consequences. 1919–1937. London – New York – Toronto, 1937. P. 239.
Магочій П.Р. Указ. соч. С. 126–127.
Нариси історії Закарпаття. Т. 2. С. 192; Macartney C.A. Op. cit. P. 239–240.
Магочій П.Р. Указ. соч. С. 127.
Brandejs Jan. Vývoj politíckých pome¡ru na Podkarpatské Rusi v období 1918–1935 // Podkarpatská Rus. Bratislava, 1936. S. 84.
Этим термином в чешском языке тогда отличали закарпатских украинцев (малороссов) от русских, которых продолжали называть великороссами.
Нариси історії Закарпаття. Т. 2. С. 193–194; Macartney C.A. Op. cit. P. 240.
Macartney C.A. Op. cit. P. 225.
Магочій П.Р. Указ. соч. С. 235.
Macartney C.A. Op. cit. P. 225.
Автор знает по собственному опыту, что в селе Великие Комяты, насчитывавшем более 5 тыс. жителей, единственный (кроме жандармских чинов) гражданин чешской национальности, Шлейзингер (мелкий предприниматель, имевший небольшой цех по производству масла, сыра и других молочных продуктов), был назначен правительственным комиссаром вместо избранного населением старосты. В дальнейшем он оставался на этой должности на протяжении почти всего периода вхождения Закарпатья в состав Чехословакии, несмотря на то что местные жители неоднократно избирали собственного главу самоуправления.
Statistický lexikon obcí v republice c¡eskoslovenské. T. 4: Podkarpatská Rus. Praha, 1928; Statistický lexikon obcí v republice c¡eskoslovenské. T. 4: Zeme¡ Podkarpatoruská. Praha, 1937. В том числе в Ужгороде жили 4752 чеха, в Мукачеве – 2284, а в Берегове – на 5 человек меньше.
Нариси історії Закарпаття. Т. 2. С. 355.
В распоряжении сказано: чехословацким языком, якобы такой существовал, но это соответствовало тогдашнему представлению о единой чехословацкой нации. (Нариси історії Закарпаття. Т. 2. С. 214.)
Эти сведения почерпнуты из: ЗОГА. Ф. 2. Оп. 2. Д. 253. Л. 17, 31–32.
Краткая история Чехословакии. М., 1988. С. 338.
Нариси історії Закарпаття. Т. 2. С. 205.
Пруниця Ю.С. Занепад промисловості і погіршення становища робітників Закарпаття в роки економічної кризи (1929–1933 рр.) // Наукові записки Ужгородського державного університету. Ужгород, 1958. Т. 36. C. 108–110.
Карпатська правда. – 1932. – 20.03; 1932. – 21.08.
ЗОГА. Ф. 2. Оп. 2. Д. 158. Л. 140; Нариси історії Закарпаття. Т. 2. С. 211.
Нариси історії Закарпаття. Т. 2. С. 213–214.
Там же. С. 216.
Macartney C.A. Hungary and her successors. The Treaty of Trianon and its Consequences. 1919–1937. London – New York – Toronto, 1937. P. 240.
Нариси історії Закарпаття. Т. 2. С. 216.
Каминский Иосифъ. Законопроэктъ объ автономiи Подкарпатской Руси. Ужгород, 1931. – 33 с.
Нариси історії Закарпаття. Т. 2. С. 217–228.
Nemzeti Újság. – 1934. – 24.05.
Pesti Napló. – 1934. – 02.07.
AAN. MSZ. P III. 1936–1937. 11 c. 5458. K. 61–62.
Фенцик С.А. Ужгород – Америка: Путевые заметки: 13. Х. 1934 – 19. V. 1935. – Ужгород, 1936. – 480 с.
Франтишек Егличка – словацкий сепаратист, пользовался поддержкой венгерского и польского правительств, возглавлял в 1920-е годы так называемое словацкое правительство в изгнании.
Фенцик С.А. Указ. соч. С. 47, 309.
Там же. С. 411. Концовка этого предложения – ответ на разговоры о его намерении перейти в православие.
AAN. MSZ. P III. 1936–1937. 11 c. 5458. K. 16.
Ibid. K. 31–32.
Ibid. K. 10–16.
Ibid. K. 21.
Ibid. K. 51.
Ibid. K. 1–3.
Ibid. K. 18.
Ibid. K. 39.
Ibid. K. 44.
Ibid. K. 64.
Ibid. K. 92.
Ibid. K. 94–96.
Ibid. K. 131, 135–136.
Ibid. K. 47–49.
Ibid. K. 54–59.
Ibid. K. 82, 137–140.
Ibid. K. 113.
Ibid. K. 147.
Macartney C.A. Hungary and her successors. The Treaty of Trianon and its Consequences. 1919–1937. London – New York – Toronto, 1937. P. 239.
В чехословацкой статистике были две графы: евреи по национальности (z¡ídové) и по религии – израелиты (июдеи). Число их не совпадало. В графе «евреи по национальности» их насчитывалось меньше – 5897 человек. Не все евреи по вероисповеданию считали себя евреями по национальности. Некоторые из них по старинке назвали себя венграми или другие, по новым веяниям, «чехословаками» (Statistický lexicon obcí v republice Československé. Dil 4. Zeme Podkarpatoruská. Praha, 1937). И в венгерском статистическом сборнике: Beszélo Számok. Budapest, 1939. VII. 34–35. old., приводятся данные о религии евреев в Чехословакии как определяющей их национальность.
Statistický lexicon obcí v republice Československé. Dil 4. Zeme¡ Podkarpatoruská. Praha, 1937; Beszélo Számok. Budapest, 1939. VII. 34–35. old.
Statistická roc¡enka. Praha, 1937. S. 20.; Нариси історії Закарпаття. Т. 2. С. 240.
Ibid. С. 240.
Сливка Ю.Ю. Революційно-визвольна боротьба на Закарпатті в 1929–1937 рр. Київ, 1960. С. 91.
Statistický lexicon obcí v republice Československé. Dil 4. Zeme¡ Podkarpatoruská. Praha, 1937.
Нариси історії Закарпаття. Т. 2. С. 245.
Там же. С. 246.
Пушкаш А.И. Внешняя политика Венгрии: Февраль 1937 – сентябрь 1939 г. М., 2003. С. 99–112.
Macartney C.A. Op. cit. P. 118; Краткая история Чехословакии. М., 1988. С. 346–347.
По другим данным, она собрала 79 409 голосов (AAN. MSZ. P III. 1937. 31 c. 5459. K. 34).
Macartney C.A. Op. cit. P. 240; AAN. MSZ. P III. 1937. 31 c. 5459. K. 34; Магочій П.Р. Формування національної самосвідомості. С. 136.
Магочій П.Р. Формування національної самосвідомості. С. 134.
AAN. MSZ. PBp. 1933–1939. 25 (11, 13 c). K. 2–3.
Újsбg. – 1932. – 06.10; Budapesti Hirlap. – 1932. – 20.12; Pesti Naplу. – 1932. – 09.10.
Budapesti Hirlap. – 1932. – 25.12.
Pesti Napló. – 1933. – 11.04; 1933. – 22.03.
Budapesti Hirlap. – 1933. – 16.05; 18.05.
Pesti Hirlap. – 1933. – 02.08; 11.09.
Függetlenség, Újság. – 1933. – 13.12.
Hétfoi Napló. – 1934. – 19.03.
Pesti Napló. – 1934. – 20.04.
Названия изданий, вышедших в свет в одном и том же году в Ужгороде и Праге, разные. Ужгородское издание озаглавлено: Бенеш Эдвард. Речь о Подкарпаторуськой проблеме. Ужгород, 1934. И изданная там же на чешском языке она звучит идентично: Benes¡ Edvard. R¡ec¡ o podkarpatoruskoj probleme. Uz¡horod, 1934. А в Праге в издательстве «Орбис» она названа: Benes¡ Edvard. R¡ec¡ o problému podkarpatoruském a jeho vztahu k Československé repulice. Praha, 1934. Магочий ссылается на пражский вариант на украинском языке: Промова про підкарпаторуський проблем і його відношення до Чехословацької республіки. Ужгород, Прага, 1934. И. Поп ссылается на пражский вариант на русском языке, который оказался отредактированным следующим образом: Бенеш Э. Речь о Подкарпатской проблеме: Подкарпатская Русь с точки зрения международной политики. Прага, 1934.