177
Ваш приятель Элтон Джон снова говорил о вас.
задница
Прощай, апостроф! Ты нам совсем не нужен!
красный, белый и синий (цвета американского флага)
В оригинале знаки расставлены так:
She lived alone, and few could know
When Lucy ceased to be;
But she is in her grave, and oh,
The difference to me!
He опечалит никого,
Что Люси больше нет,
Но Люси нет – и оттого
Так изменился свет. (Пер. С. Маршака.)
После обеда мужчины перешли в гостиную.
Истинно говорю тебе, ныне [же] будешь со Мною в раю.
Истинно говорю тебе ныне [же], будешь со Мною в раю.
Глас вопиющего в пустыне: приготовьте путь Господу (Ис. 40:3).
Глас вопиющего: в пустыне приготовьте путь Господу.
Утешайте народ Мой (Ис. 40:1).
Утешайся, народ Мой.
Джонс припал к ногам своего благодетеля и, горячо пожав ему руку, сказал, что доброта его, и в настоящем случае, и прежде, настолько им не заслужена и настолько превосходит все его ожидания, что никакие слова не могут выразить его благодарности. (Здесь и далее цитаты из Филдинга приведены в пер. А. Франковского.)
Нужен был зоркий глаз, чтобы кого-нибудь узнать среди спящих, беспорядочно сбившихся в кучу. Когда они лежали, тесно прижавшись друг к другу, прикрытые от холода своей заплатанной и разорванной одеждой, мало что можно было разглядеть, кроме резких очертаний бледных лиц, которым хмурый свет придавал одинаковый тусклый серый оттенок; кое-где высовывалась тощая рука – не было одеяла, чтобы скрыть ее худобу, и рука была выставлена напоказ, иссохшая и уродливая. (Пер. А. Кривцовой.)
Искаж. от No dogs, please – С собаками вход воспрещен.
Что это значит, любовь моя? – искаж. от What is this thing called love? – Что такое любовь?
Он застрелился в детстве – искаж. от Не shot, himself, as a child – В детстве он сам занимался стрельбой.
Врачи, кончайте его!
Позовите ему врачей!
«Опал Фрутс» бывают четырех сортов: со вкусом апельсина, лимона, клубники и лайма.
Я прекрасно провел время: бродил по тавернам, плавал в бирюзовой воде, наслаждался местными винами и не отправлял открыток.
Цвета британского флага – красный, белый и синий.
Я пошел в аптеку, в магазин «Маркс-энд-Спенсер» и в банк «НатВест».
Они указывают нам, когда нужно снизить скорость, обратить на что-то внимание, направиться в объезд или остановиться.
Это был белый носорог – исчезающий вид животных.
Красные австралийские вина лучше белых.
У великого старого герцога Йоркского было десять тысяч солдат (строчка из английской народной песенки).
Имеется в виду фильм My Big Fat Greek Wedding, который в российском прокате шел под названием «Моя большая греческая свадьба».
Мальчики хотели не ложиться до полуночи, но устали и заснули.
Я думала, что у меня самый большой пакет с конфетами «Опал Фрутс», но Кэти меня переплюнула.
В субботу у королевы был день рождения; она получила много подарков.
Джим проснулся в незнакомой кровати; он чувствовал себя погано.
Я прихожу туда; он покидает меня; он спешит.
В субботу у королевы был день рождения, но она не получила ни одного письма.
Джим проснулся в собственной постели, но чувствовал себя прекрасно.
У Энни были темные волосы, у Салли – светлые.
«Разве никто не знает, что сегодня мой день рождения?» – спросила королева.
Черт, что бы мы без этого делали?
Прекрати, или я закричу!
Грамматисты постоянно взывают к ни в чем не повинному Джону Китсу.
Я определенно схожу с ума.
В опубликованном в 1839 году романе «Николас Никльби» очень много запятых.
Королева, у которой в два раза больше дней рождения, чем у большинства, отпраздновала еще один день рождения.
Вест-хайлендский терьер – самая забавная и, возможно, лучшая порода собак.
Художественным руководителем Королевского национального театра назначен известный режиссер Николас Хитнер.
Те из очереди, кому достались билеты, были очень довольны.
Получившая билеты очередь осталась очень довольна.
В вест-хайлендских терьерах, живущих на нашей улице, нет ничего забавного.
Эти вест-хайлендские терьеры, когда они лают, – чистый кошмар.
Конечно, на всех билетов не хватило.
Белинда открыла люк и, послушав минуту, снова закрыла.
Оно обеспечивает бережный уход даже самой чувствительной коже и надолго придает лицу лучезарный румянец о боже что это?
Леонора шла на голове, под кайфом чуть больше обычного.
Прежде чем автомобиль утонул и доплыл до берега, водитель успел из него выбраться.
Осужденный сказал, что судья – сумасшедший.
Тогда получится: Леонора продолжила свой путь, вскинув голову чуть выше обычного. (Из рассказа Марии Эджуорт «Браслеты».)
Тогда получится: Прежде чем автомобиль утонул, водитель успел из него выбраться и доплыл до берега.
Не надо гадать – воспользуйтесь таймером или часами.
Осужденный, по словам судьи, сумасшедший.
Неуклюже построенное предложение; подразумевалось: «По совету юристов общество решило не преследовать владельцев Виндзорского сафари-парка, где животных якобы скармливали живьем змеям и львам».
Родителям рекомендуется воспользоваться схемой, призванной предотвратить потерю детей в супермаркете.
В старые времена специфика была в том, что при неудачном выборе оппонентов вы рисковали остаться без головы!
Британские исследователи отрицают связь между Аль-Каидой и Ираком.
Мать и трое сыновей погибли при пожаре на ферме.
Парафраз знаменитого афоризма Сэмюэла Джонсона: «Патриотизм – последнее прибежище негодяя».
Человек, являющийся сторонником врагов короля в его королевстве и оказывающий им помощь и поддержку в его королевстве или в ином месте…
Я, Грэм Грин, предоставляю моему официальному биографу Норману Шерри, исключая всех остальных, право приводить цитаты из всех моих защищенных авторским правом материалов, как опубликованных, так и неопубликованных.
Адриан Моул, тринадцати лет и девяти месяцев от роду, – это я (франц.). (Адриан Моул – персонаж романа Сью Таунсенд, подросток, мнящий себя интеллектуалом и талантливым поэтом.)
Что же до всех прочих переживаний, которые каждый одолевает в одиночку, в спальне, за рабочим столом, бродя по полям, и лугам, и по лондонским улицам, – они были у него; совсем мальчишкой он ушел из дому, из-за матери; она лгала; потому что он в сотый раз вышел к чаю, не вымывши рук; потому что в Страуде, он это понял, для поэта не было будущего; и вот он посвятил в свой замысел только сестренку и сбежал в Лондон, оставив родителям нелепую записку, какие пишут все великие люди, а мир читает только тогда, когда уже притчей во языцех сделается история их борьбы и лишений. (Пер. Е. Суриц.)
Улица в Лондоне, на которой до 90-х годов XX века находились редакции большинства крупнейших газет.
Пер. С. Шоргина.
Человеку свойственно ошибаться, Богу – прощать.
Шоу использовал дружеское прозвище писателя Лоуренса – Luruns.