class="p">257
Трепетать перед конфуцианцами перестали при жизни старика – Акинари имеет в виду наблюдавшуюся при его жизни (вторая половина XVIII в.) потерю неоконфуцианским учением абсолютной идеологической монополии. Это было связано с усилением позиций неортодоксальных школ конфуцианства, а также Школы национальной науки (кокугаку).
258
Принцесса Кагуяхимэ – героиня повести «Такэтори моногатари» (Х в.), лунная дева, предъявлявшая своим женихам невыполнимые требования.
259
Их называют «ценителями» – в тексте использовано слово суй, которым в Осаке и Киото обозначали модников, знатоков этикета весёлых кварталов.
260
«Шуты с барабанчиком» – (яп. тайкомоти), компаньоны по увеселениям, прежде всего в веселом квартале. Остроумные артистичные люди, необязательно из среды профессионалов.
261
Квартал Симабара – один из старейших в Японии кварталов любви, находился в южной части Киото.
262
Корабельщики на лодках водоизмещением тридцать коку – такие лодки регулярно курсировали по реке Ёдогава между Фусими и Осакой, перевозили грузы и людей. Длина лодки составляла 17 м, ширина 2,5 м. Такой лодкой управляли от четырёх до шести корабельщиков.
263
Итадзимэ – способ окрашивания, при котором сложенная определённым образом ткань зажимается между досками, а сгибы прокрашиваются. Это даёт геометрический узор с эффектом «размытых» линий.
264
«Барабанчик кровной мести» – пьеса для театра Дзёрури («Катакиути ояцу но тайко»), которая исполнялась в осакском театре Такэмотодза в 1726 г.
265
Школа врача Кагава – Кагава Гэнъэцу (1700–1777) заложил основы теории акушерства и гинекологии, оставил труды на эту тему, воспитал большое количество учеников.
266
«Видел я китайцев дважды…» – стихотворение говорит о том, насколько банальной была тема обсуждения редких иностранных визитёров. В своём первом сборнике «Сёдо кикимими сэкэндзару» Акинари писал, что если кто-то начинает говорить про корейские посольства – значит, больше говорить не о чем (св. I, рассказ 3). Китайцами (тодзин – танские китайцы) в эпоху Эдо называли всех иностранцев.
267
Два раза их видел, а в третий раз, верно, уж не увижу – с 1607 г. Японию посетили двенадцать корейских посольств, последнее из которых было послано после смерти Акинари, в 1811 г., но не было допущено дальше о. Цусима. Акинари мог видеть посольства 1748 г. и 1768 г. В Осаку члены корейских посольств прибывали морем и останавливались на три-десять дней в специально построенном павильоне Цумура-бэцуин на территории храма Хонгандзи.
268
Учителя-конфуцианцы нас строго поправляли – косвенное свидетельство того, что Акинари в юности учился в конфуцианской школе Кайтокудо и знал про корейские посольства от своих менторов.
269
Поэтические собрания в осакском храме – в осакском храме Хонгандзи (филиале храма Ниси Хонгандзи в Киото) устраивали встречи корейцев и японцев. Общение проходило как обмен поэтическими посланиями на китайском языке, так как разговорным китайским языком владели очень немногие в Японии.
270
Сюгэцу и Рюэн – члены корейского посольства 1764 г. Сюгэцу – псевдоним человека по имени Нам Ок, секретаря посольской группы. Рюэн – псевдоним секретаря посла, его имя было Са Сук.
271
Человек с острова Цусима по имени Судзуки Дэндзо – переводчик, участвовавший в приёме посольства 1764 г. и совершивший убийство, якобы защищая свою честь. Находящийся в 50 км от Пусана, о. Цусима был местом различных японо-корейских обменов, там было немало знатоков корейского языка.
272
Окицу Ното-но Ками – один из двух губернаторов (мати-бугё) Осаки, назначаемых сёгунатом. Иногда название этой должности переводят как «городской судья». Указанный губернатор ведал западной частью Осаки в 1757–1765 гг.
273
Удоно Идзумо-но Ками – губернатор восточной части Осаки в 1762–1768 гг.
274
Хирата Хитоси – сведений нет.
275
Ему отрубили голову на реке Сиринасигава, чтобы видно было с корейских кораблей – приток реки Ёдогава, где совершили казнь на виду у находящихся в устье Ёдогавы кораблей корейского посольства.
276
Магарибути Сёдзиро – губернатор западной части Осаки в 1765–1769 гг.
277
Каи – провинция Японии, находилась на территории преф. Яманаси.
278
История с правительственными конторами по залогу недвижимости – правительство сёгуна взяло под контроль денежные ссуды под залог недвижимости, обязав горожан Осаки совершать эти операции в специальных конторах и под определённый властями процент. Поскольку для горожан это было невыгодной мерой, они начали громить конторы и дома связанных с этим решением чиновников.
279
Потом его назначили губернатором города Эдо, а умер он в должности старшего инспектора мэцукэ – Магарибути Сёдзиро был губернатором Эдо в 1769–1787 гг. Не числится в списках правительственных инспекторов мэцукэ (эти чиновники подчинялись Совету старейшин при сёгуне и осуществляли надзор над удельными князьями даймё).
280
Сёгун Иэхару – в тексте использовано посмертное имя десятого сёгуна Токугава Иэхару (1737–1786) – Сюммёин-доно.
281
Эйсэн – монашеское имя одного из художников школы Кано (Эсэнъин – инок Эйсэн), родовое имя художника – Кано Митинобу (1730–1790), иногда встречается также имя Сукэнобу. Будучи представителем пятого поколения школы, приходился внуком Кано Наонобу, младшему брату упомянутого в этом отрывке художника Танъю.
282
Танъю – ведущий мастер школы Кано, родовое имя Кано Моринобу (1602–1674), был сыном Кано Таканобу (1571–1618) и внуком основателя школы, Кано Эйтоку (1543–1590). Танъю пользовался покровительством Токугавы Иэясу, первого сёгуна из семьи Токугава, стал его придворным живописцем, создал много монументальных произведений для оформления дворцовых интерьеров и храмов, коллекционировал предметы искусства, занимался художественной экспертизой.
283
Окё – Маруяма Окё (1733–1795), учился живописи у представителя школы Кано Исиды Ютэя. Окё придавал большое значение зарисовкам с натуры, интересовался законами перспективы, с которыми познакомился через европейские картины и оптические приборы.
284
Художники дома Кано – основателем художественной школы считается Кано Масанобу (1434–1530), представители школы, разделившейся на несколько ветвей, три