» » » » Валенсия и Валентайн - Сьюзи Кроуз

Валенсия и Валентайн - Сьюзи Кроуз

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Валенсия и Валентайн - Сьюзи Кроуз, Сьюзи Кроуз . Жанр: Русская классическая проза / Юмористическая проза. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале litmir.org.
Валенсия и Валентайн - Сьюзи Кроуз
Название: Валенсия и Валентайн
Дата добавления: 15 февраль 2024
Количество просмотров: 47
Читать онлайн

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту readbookfedya@gmail.com для удаления материала

Валенсия и Валентайн читать книгу онлайн

Валенсия и Валентайн - читать бесплатно онлайн , автор Сьюзи Кроуз

Валенсия мечтала о яркой, неповторимой жизни, но как-то так вышло, что она уже который год работает коллектором на телефоне. А еще ее будни сопровождает целая плеяда страхов. Она боится летать на самолете и в любой нестандартной ситуации воображает самое страшное.
Перемены начинаются, когда у Валенсии появляется новый коллега, а загадочный клиент из Нью-Йорка затевает с ней странный разговор.
Чем история Валенсии связана с судьбой миссис Валентайн, эксцентричной пожилой дамы, чей муж таинственным образом исчез много лет назад в Боливии и которая готова рассказать о себе каждому, готовому ее выслушать, даже если это пустой стул?
Ох, жизнь полна неожиданностей!
Возможно, их объединил Нью-Йорк, куда миссис Валентайн однажды полетела на свой день рождения?

«Несмотря на доминирующие в романе темы одиночества и пограничного синдрома, Сьюзи Кроуз удается наполнить его очарованием, теплом и мягким юмором». – Booklist
«Уютный и приятный роман, настоящее удовольствие». – Popsugar

Перейти на страницу:
Конец ознакомительного фрагментаКупить книгу

Ознакомительная версия. Доступно 10 страниц из 66

Может быть, это еще одна часть самолетного этикета, о которой миссис Валентайн не знает.

– Вы бы не сказали нам, что сказал ваш муж о том, что дальше случится что-то прекрасное, если бы он в конечном итоге не оказался прав.

– Да, и он был прав, – говорит миссис Валентайн. – Сначала это не выглядело прекрасным, потому что было так ужасно. Меня будто разорвали на части, а затем восстановили, и теперь я уверена, что восстановление было самой прекрасной частью. Потому что самое худшее уже случилось! Знаете ли вы, сколько времени я провела в ожидании чего-то ужасного? Я была одержима этим, поглощена этим. Каждую секунду я страшилась этого – и вдруг вот оно, и это было так ужасно, как я себе и представляла.

А потом… жизнь продолжалась. Тогда я поняла, насколько бессмыслен и беспомощен страх, и хотя он не исчез полностью, хотя мой мозг работал – все еще работает – так же, как и всегда, я наконец смогла вырасти. Я никогда не делала этого раньше. Всю свою жизнь я уменьшалась.

Восстановление, перемены, рост – все это так прекрасно. Красота находится на другом уровне, чем счастье и печаль или легко и тяжело; уверена, вы это знаете. Песня может быть грустной и красивой одновременно. И жизнь тоже.

Трое пассажиров сидят вместе в тишине. Голос пилота объявляет по системе громкой связи о снижении самолета над Нью-Йорком. Миссис Валентайн вздрагивает.

– Неужели это все?

– Боюсь, что так, – говорит мужчина. Он прикрепляет полочку к спинке сиденья перед собой и засовывает мусор в кофейную чашку из пенопласта. – Но мне было так приятно познакомиться с вами. Я никогда не встречал другой Валенсии – так звали мою мать. Я – Джеймс. – Он снова тянется к ее руке, и на этот раз она решает принять предложенный жест. В конце концов, она в самолете. В любом случае ей придется вымыть руки, когда они приземлятся.

Девушка обматывает наушники вокруг запястья и наклоняется через миссис Валентайн, чтобы тоже пожать мужчине руку.

– Я Шарлин, – говорит она. – Приятно познакомиться с вами обоими.

Стюардесса, которая зачитывала инструкцию по безопасности, появляется рядом с Шарлин и кладет ухоженную руку на плечо миссис Валентайн.

– У вас все в порядке, мэм? – заботливо спрашивает она. – Вам что-нибудь нужно?

– Я в порядке, спасибо, – радостно отвечает миссис Валентайн. Стюардессы этой авиакомпании так внимательны; они несколько раз представлялись, постоянно прерывая ее разговор с Джеймсом, чтобы проверить, как она. Она ожидала этого, путешествуя в одиночку, как старшеклассница, но все же…

– Хорошо, просто позовите, если что-нибудь понадобится. Я вон там. Меня зовут Ди. Мы также можем помочь вам сойти с самолета, когда придет время. И позаботимся о других удобствах, как только мы сядем. Хорошо?

Ди улыбается и хлопает миссис Валентайн по плечу. Затем она садится и пристегивается рядом с молодым мужчиной-стюардом по имени Джим.

– С ней все в порядке? – спрашивает он.

– Полагаю, что да, – отвечает Ди.

– Она весь полет разговаривала сама с собой, – говорит Джим. – Разговаривала, смеялась, плакала. Болезнь Альцгеймера?

– Наверно.

– Бедная старушка.

– Не знаю, – говорит Ди. – Она ведь выглядит счастливой, да?

Миссис Валентайн со слезами на глазах улыбается двум скрепленным скотчем листкам бумаги. Наклоняется и показывает их пустому месту слева от себя.

– Да уж, – комментирует Джим.

– Как думаешь, у ней все будет хорошо?

– Хотелось бы. Она милая, правда?

– Да.

Самолет опускается на летное поле и подкатывает к воротам.

Пассажиры начинают вставать и открывать верхние отсеки, но миссис Валентайн сидит совершенно неподвижно, ждет, пока все остальные не уйдут. Затем она встает и направляется к выходу.

Проходя к двери, миссис Валентайн протягивает руку и сильно хлопает Ди по плечу.

– Благослови вас Господь, дорогая; спасибо, что не доставляли мне хлопот из-за воображаемых пассажиров рядом со мной. Мне нужно было чем-то занять свой мозг. Это мой самый первый полет! Вы прелесть, юная леди.

Ди чувствует облегчение, но еще больше озадачена.

– Вообще никаких проблем. Мы здесь именно для этого. Большие планы на вечер?

– Да, – кивает миссис Валентайн. – Такие большие планы для такой старухи. Я отмечаю здесь нашу пятидесятилетнюю годовщину.

– О! Как чудесно! Поздравляю.

Миссис Валентайн улыбается ей.

– Могу я чем-нибудь помочь, мэм? Вам нужна инвалидная коляска или помощь в получении багажа?

– Нет, спасибо, дорогуша! У меня нет багажа, но мне нужна помощь в поиске выхода на посадку. Я вылетаю примерно через пять часов.

– Да, конечно. Куда?

– Назад, домой. Мы с мужем устраиваем наш юбилейный ужин в терминале, а потом мне нужно возвращаться. Я старая птица, дорогая девочка. Одной ночи в Большом Яблоке мне вполне достаточно.

Ди бросает на нее уже знакомый озадаченный взгляд, и миссис Валентайн хочется протянуть руку и обнять ее.

– Милая девочка, милая девочка, – говорит она, сдерживая смех.

Пара направляется по коридору в терминал. Ди наблюдает, как миссис Валентайн проходит через секьюрити и благополучно добирается до небольшого фуд-корта возле ее ворот.

Миссис Валентайн заказывает что-то вроде двух очень экстравагантных блюд из пасты и кофе и относит их к окну, чтобы посмотреть, как приземляются и взлетают самолеты, чего она не делала уже много лет. Она раскладывает все на сиденье перед собой, два места расположены одно против другого. Она не беспокоится о заказанной впустую еде; ей нужен весь материальный реквизит, который она может получить сегодня вечером. Она лезет в сумку и достает старый велосипедный шлем, который кладет на сиденье перед другой тарелкой.

Миссис Валентайн отхлебывает обжигающе горячий кофе и закрывает глаза, а когда поднимает голову, то видит его – он идет через терминал ей навстречу. Он выглядит так же, как всегда, и она знает, что он думает о ней то же самое, и это успокаивает. Он садится рядом с ней, не обращая внимания на пасту, заключает ее в объятия и держит, пока ее кофе не остынет. Потом он протягивает ей черный бархатный мешочек.

– Что это?

– Твой подарок на день рождения.

– Сегодня не мой день рождения.

– Нет, но я пропустил несколько из них. Думаю, около пятидесяти. Округляем. – Он подмигивает ей.

– Верно. – Миссис Валентайн берет мешочек. Она замечает пару в соседнем ряду сидений; они пялятся и перешептываются, но она не возражает.

Она ерзает на стуле, роняет на пол вилку, наклоняется, чтобы поднять ее, и это простое движение требует столько усилий, что мистер Валентайн на мгновение исчезает. Она задается вопросом, так ли чувствуют себя женщины на девятом месяце беременности: ноющие бедра и ступни, плоть и жир, разрастающиеся сами по себе и мешающие всему; некогда простые задачи, которые внезапно кажутся абсурдными, например поднять вилку с пола. Знакомая печаль отзывается эхом в ее теле при этой мысли, и она поражена, что она все еще живет там после многолетних попыток заморить ее голодом. Она преодолевает это, как научилась делать.

Она закрывает

Ознакомительная версия. Доступно 10 страниц из 66

Перейти на страницу:
Комментариев (0)