» » » » Книжная лавка фонарщика - Софи Остин

Книжная лавка фонарщика - Софи Остин

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Книжная лавка фонарщика - Софи Остин, Софи Остин . Жанр: Русская классическая проза. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале litmir.org.
Книжная лавка фонарщика - Софи Остин
Название: Книжная лавка фонарщика
Дата добавления: 2 ноябрь 2025
Количество просмотров: 21
Читать онлайн

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту readbookfedya@gmail.com для удаления материала

Книжная лавка фонарщика читать книгу онлайн

Книжная лавка фонарщика - читать бесплатно онлайн , автор Софи Остин

Йорк, 1899 год. Книжная лавка, затерянная среди узких улочек, словно дремлет в тени прошлого. Много лет назад ее открыл городской фонарщик, теперь же покупатели редко заглядывают сюда, а полки давно покрылись пылью. Однако именно здесь Эвелин Ситон, наследница знатной, но обанкротившейся семьи, находит работу — и новый смысл жизни.
С каждым днем благодаря усилиям Эвелин лавка оживает. Но ее нынешний владелец не может позволить себе двух сотрудников, а на место, которое заняла Эвелин, уже метил его племянник Уильям, начинающий писатель. Из дружеского соперничества за вакантную позицию рождается хрупкая связь, но ни Эвелин, ни Уильям не намерены уступать. Кажется, сама судьба сталкивает их, чтобы каждый смог перевернуть страницу и начать новую главу своей жизни…

Перейти на страницу:
из двух конвертов. Ее лицо расплылось в улыбке. — Это приглашение на свадьбу.

Мать заглянула в открытку и кивнула.

— Я тоже такое получила. Я думала, что отец леди Вайолет придет в бешенство, но, видимо, этот молодой человек как-то сумел расположить его к себе.

— Какой молодой человек? — спросил Уильям, кладя подбородок на плечо Эвелин, чтобы прочитать приглашение. — Натаниэль Моррис? Он приглашает нас на свою свадьбу?

— И я думаю, нам надо пойти, — ответила Эвелин, прижимая его руку к своей щеке. — Учитывая, что эта свадьба случится благодаря мне.

— Должна сказать, я несколько удивлена, — произнесла Сесилия. — Не представляла, что эти двое могут быть вместе.

Эвелин наклонила голову набок:

— Думаю, они идеально друг другу подходят. И, полагаю, они и сами об этом знали. Я просто им об этом напомнила.

Уильям протянул руку через плечо Эвелин и взял третий конверт, тяжелый как кирпич.

— А тут что может быть? — спросил он. — Какие-то документы? Надеюсь, ты еще не подала на развод, дорогая?

— Так, мне пора, — сказала Сесилия, заговорщически посмотрев на Эвелин и чмокнув ее в щеку. — Хочу заскочить в парфюмерную лавку, пока миссис Биллингем не вернулась.

Лицо Уильяма вдруг стало серьезным.

— Почему твоя мать уходит? О боже. Тут что-то плохое? Такая тяжелая стопка точно не сулит ничего хорошего.

— Открой, — сказала Эвелин, когда мать ушла, и повернулась к Уильяму. Ее сердце радостно трепетало. — И увидишь.

Уильям прищурился и, развязав узелок из бечевки, осторожно развернул бумажную упаковку. Внутри нее было письмо, а под ним…

— Но Эвелин… — Он провел пальцами по стопке бумаги. — Это же мой роман. Это… — Он сильнее нахмурил брови. — Как ты вообще?..

В ответ она только улыбнулась:

— Что там в письме?

Уильям нервно сглотнул. Он взял письмо трясущейся рукой, и буквы перед ним заплясали.

— «Уважаемый мистер Мортон, — начал он. Голос его едва заметно дрожал. — Боюсь, что при всей перспективности замысла и занимательности сюжета…» — Уильям резко отложил письмо. — Эвелин, прошу… Зачем ты заставляешь меня читать это вслух?

— Читай дальше, — сказала она, подходя ближе и беря его за свободную руку. — Там хорошие новости.

— Хорошие новости? — Вся краска исчезла с его лица. — Хорошие новости?

Она засмеялась:

— Читай дальше.

Уильям прочистил горло.

— «…и занимательности сюжета рукопись, я полагаю, требует значительной доработки (см. прилагаемые комментарии). Тем не менее я буду рад… — Уильям поднял на нее взгляд, — …напечатать ее, когда работа будет закончена». Эвелин! Как ты это сделала?

— Никак, — ответила она, расплываясь в улыбке. — Я просто разослала рукопись еще в несколько мест. И Натаниэль немножко помог — посоветовал, к кому обратиться. А мама организовала переписку.

— Значит, ты меня обманула, — сказал Уильям, положив письмо обратно на стопку. — Когда я спросил тебя, что ты все эти недели делаешь в подвале…

— Я позволила себе маленькую невинную ложь, — ответила она, целуя его в нос. — Потому что, если бы я сказала тебе правду — о том, что переписываю твой роман, — ты бы меня остановил.

— Ты права: я бы тебя остановил, — произнес Уильям, смахивая с лица волосы. — Ты просто изумительная, но невыносимая женщина.

Он обнял ее за талию и притянул к себе.

— Я верю в тебя, — сказала она.

— А я верю в нас с тобой, — прошептал он, наклонившись к ней. — Это наша история, Эвелин. Отныне и навсегда.

— Отныне и навсегда, — повторила она, нежно целуя его и ощущая на его губах вкус свежего медового хлеба. — Отныне и навсегда.

Благодарности

Писательство — искусство для одного, но мне невероятно повезло: в этом деле я ни дня не чувствовала себя одинокой. Хочу поблагодарить мою семью: маму и Фиби, которые не сказали, что я сошла с ума, когда ради любви к писательству я уехала из Лондона, а вместо этого поддерживали меня на каждом этапе моего пути. Мою бабушку, которая разделяет мою любовь к историческим романам (мы можем говорить о них часами — и говорим). Моих друзей: Эмили и Руби, Бекки и Рейчел; и всех, кто спрашивал, когда же выйдет книга, когда наконец можно будет ее прочитать. Моего папу и братьев Элайджу и Калеба, Лорну и Ричарда, Эми и Дэна, семью Кеннета и всех, кто выложил мой рассказ про скорбь о золотой рыбке в семейный чат и помог мне поверить, что, возможно, я и правда смогу что-то написать.

Отдельное спасибо всем писателям вокруг меня. Спасибо моим невероятным, творческим и поддерживающим коллегам в Mojang Studios. Спасибо писателям с моей магистерской программы в Стокгольмском университете: Анне-Карин, Дэну, Клэреллен, Софии и Тинг — за то, как мы поддерживаем друг друга через общую любовь к этому непредсказуемому ремеслу. Спасибо фестивалю писателей в Стокгольме и Катерине Петтерссон за всю ту поддержку от прекрасного сообщества писателей, которое она создала вокруг себя. Без Катерины и Софии Франссон у меня никогда бы не хватило смелости обратиться к моему агенту — Кэролайн Хардман, которая вместе с Джо, Ханой и Терезой поверила в мое творчество и вдохновляла меня не сдаваться, пока мы не нашли моей книге идеальный дом в лице HarperFiction. Спасибо Кейт Брэдли и ее замечательной команде, которые полюбили «Книжную лавку фонарщика» так же сильно, как я, и разделили мою радость, выпуская ее в свет. Спасибо Кэти Ламсден — редактору, которая вложила в эту книгу столько души и скрупулезной работы. Она не только помогла мне подсчитать долги Уилла (я сама не понимаю, зачем увлеклась цифрами, ведь я в них полный ноль!), но и исправила еще миллион разных ошибок.

И наконец, сердечное спасибо моему Кеннету, который варит по утрам кофе и будит меня, когда звонит мой будильник (даже когда я умоляю его дать мне поспать еще пять минуточек). Который каждый день интересуется, как продвигается книга, терпеливо отвечает на мои странные писательские вопросы и без которого этой книги бы не существовало. Ты — мое вдохновение, мой луч солнца, что дарит свет даже в самые темные дни. Я люблю тебя.

Об авторе

Софи Остин родилась в графстве Кент. В 2013 году она получила степень бакалавра философии в Королевском колледже Лондона. Проработав пять лет в сфере маркетинга, Софи переехала в Швецию и сосредоточилась на писательстве: окончив магистратуру Стокгольмского университета по специальности «Международное творческое письмо», она устроилась креативным писателем в Minecraft — игру-бестселлер на все времена. В свободное от написания YouTube-сценариев для миллионной аудитории время Софи уносится в Англию конца XIX века и пишет исторические романы об эпохе, в которую старым викторианским ценностям приходится столкнуться с новейшими изобретениями рубежа веков. На этом ярком, насыщенном коллизиями фоне и разворачиваются события ее дебютного романа «Книжная

Перейти на страницу:
Комментариев (0)