» » » » Божественная комедия. Самая полная версия - Алигьери Данте

Божественная комедия. Самая полная версия - Алигьери Данте

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Божественная комедия. Самая полная версия - Алигьери Данте, Алигьери Данте . Жанр: Европейская старинная литература / Поэзия. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале litmir.org.
Божественная комедия. Самая полная версия - Алигьери Данте
Название: Божественная комедия. Самая полная версия
Дата добавления: 14 декабрь 2023
Количество просмотров: 898
Читать онлайн

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту readbookfedya@gmail.com для удаления материала

Божественная комедия. Самая полная версия читать книгу онлайн

Божественная комедия. Самая полная версия - читать бесплатно онлайн , автор Алигьери Данте

Настоящее издание посвящается величайшему французскому гравёру, иллюстратору и живописцу Гюставу Доре.
Прошло семь столетий со времени создания «Божественной комедии», но и по сей день произведение это является одним из самых читаемых в мире. Гений Данте повергает нас в самое сердце ада человеческой души и постепенно влечет за собой к райским вратам добродетели и радости. Гений Доре ярчайшим образом проявился в знаменитой серии гравюр, иллюстрирующих этот выдающийся памятник эпохи Ренессанса. Доре называют величайшим иллюстратором XIX века за непревзойдённую игру света и тени в его графических работах.
В данной книге представлен первый полный русский перевод, выполненный Дмитрием Егоровичем Мином в соответствии со всеми особенностями стихотворного размера подлинника, то есть терцинами. В 1907 году Императорская Академия наук присудила изданию «Божественной комедии» в переводе Мина премию А. С. Пушкина, отметив его как лучший на русском языке.
Третья часть поэмы Данте — «Рай» — публикуется в переводе Николая Голованова, также выполненном с сохранением размера и рифмовки подлинника.
В формате A4.pdf сохранен издательский макет.

1 ... 39 40 41 42 43 ... 400 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
46 Мегера там на левой сторони,     Алекто справа плачет в горе диком,     А Тизифона между них!» — Они 49 Когтями перси [10] раздирали с криком,     Стуча в ладони с бешенством таким,     Что в ужасе к певцу припал я ликом. 52 «Медуза, к нам! их в камень превратим!» —     Так, вниз глядя, из всей взывали мочи:     «Позор, когда Тезею не отмстим!» 55 «О, отвратись! закрой руками очи!     Когда узришь Горгону пред собой,     Уж не придешь назад из вечной ночи». — 58 Так вождь сказал и к ним меня спиной     Сам обратил и, к моему спасенью,     Закрыл мне очи собственной рукой. 61 О вы, чей ум способен к размышленью,     Под покрывалом странных сих стихов     Сокрытому дивитеся ученью! 64 И вот по гребням вспененных валов     Пронесся треск со звуком, полным страха,     Потрясший высь обоих берегов. 67 Так вихрь, рожден борьбой жаров из праха,     Неистовый несется прямо в лес     И, на него обрушившись, с размаха 70 Ломает ветви, валит пни древес     И, пастухов гоня с полей со стадом,     Уходит горд, пыль взвивший до небес. 73 Тогда мой вождь: «Проникни смелым взглядом     Над пеной древних волн до рубежа,     Где дым с болот встает острейшим чадом». 76 Как мечутся лягушки от ужа,     Их недруга, и кучей в тине лужи     Лежат на дне: так, воя и дрожа 79 От ужаса — я видел — мчались души,     Смущенные явлением того,     Что проходил по Стиксу как по суше. 82 Он шуйцей [11] гнал от лика своего     Густой туман, мглу черную как смо́лу,     И мрак, казалось, утомлял его. 85 Я понял вмиг, что он смирит крамолу,
1 ... 39 40 41 42 43 ... 400 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментариев (0)