Sjællands Tidende («Зеландский вестник») — одна из старейших региональных газет Дании, издаётся в центральной Зеландии с 1842 года.
60
Нёрребро (Nørrebro) — самый густонаселенный и мультикультурный район Копенгагена. Исторически рабочий пригород, сегодня он известен как бунтарский и контрастный квартал, где этнические анклавы, сквоты и места обитания бездомных соседствуют с ультрамодными молодежными заведениями. — Прим. пер.
61
Netto — датская сеть супермаркетов-дискаунтеров, основана в 1981 году, одна из самых распространённых в Дании. Магазины Netto есть буквально на каждом углу в любом датском городе, поэтому название часто используется как ориентир
62
FSB (Fællesorganisationens Boligforening) — одна из крупнейших датских некоммерческих жилищных ассоциаций, управляющая тысячами арендных квартир по всей стране. Не имеет никакого отношения к российской спецслужбе.
63
издевательское расистское прозвище, основанное на игре слов. Хулиганы используют женское имя Брунгильда, чтобы оскорбить Ассада из-за цвета его кожи, обыгрывая датский корень brun («коричневый» — так в Дании пренебрежительно называют выходцев с Ближнего Востока).
64
Palais Bourbon — в реальности это знаменитый Бурбонский дворец в Париже, где заседает Национальная ассамблея Франции
65
на сленге: наркотические вещества.
66
Стоять на приколе — (разг.) находиться без движения, не использоваться, быть временно выведенным из эксплуатации (изначально морской термин, означающий судно, привязанное к причалу на долгую стоянку или ремонт).
67
В девичестве — ироничный оборот. В официальном контексте означает смену фамилии при вступлении в брак (обычно для женщин), но в разговорной речи часто используется как шутливое обозначение прежней, «родной» фамилии или имени человека до того, как он их сменил.
68
Махагоновый потолок — декоративная облицовка потолка панелями из дорогого красного дерева (махагони), закрепленная на балках межэтажного перекрытия.
69
В 2005 году датская газета Jyllands-Posten опубликовала карикатуры на пророка Мухаммеда, что вызвало грандиозный международный скандал, протесты по всему миру и сделало Данию главной мишенью для радикалов на долгие годы.
70
Fristi-pop» (дат. сленг, от названия популярного в Дании детского йогуртового напитка Fristi и слова pop — полиция/копы).
71
— в оригинале Troldtræet (дат. «Дерево троллей»). В Дании так называют вековые, аномально скрюченные и переплетенные деревья, которые, согласно народным поверьям, обладали магической силой. Одно из самых знаменитых официально зарегистрированных деревьев с именем собственным Troldtræet. Природный памятник растет в лесу Вандверкссковен на севере Ютландии, а целые их скопления образуют знаменитые «Леса троллей» (Troldeskoven).— Прим. пер.
72
Ronson — культовый американо-британский бренд зажигалок, основанный в 1886 году. В середине XX века зажигалки Ronson были символом статуса и мужского стиля — примерно как сегодня Zippo. Модели Art Deco 1930–50-х годов до сих пор коллекционируются.
73
Трусы Sloggi — это продукция известного европейского бренда комфортного нижнего белья, основанного в Германии в 1979 году
74
Лечебное пивко — в оригинале используется культовое датское слово reparationsbajer (буквально «ремонтное пиво»), означающее утреннюю бутылку пива для «починки» здоровья после похмелья.
75
гипербарическая камера, герметичный резервуар под повышенным давлением
76
Мерете Люнггор — героиня романа «Женщина в клетке» (первой книги из серии об Отделе Q). — Прим. пер.
77
однопалатный парламент Дании
78
Дело о «Бутылочной почте» — третий роман серии Юсси Адлера-Ольсена в российском издании вышел под названием «Тьма в бутылке» (в оригинале — Flaskepost fra P), в котором Отдел «Q» расследовал дело о похищении детей религиозных фанатиков. — Прим. пер.
79
* Пик-ган (от англ. pick gun) — механический или электрический инструмент в форме пистолета со специальной вибрирующей иглой-отмычкой, предназначенный для быстрого вскрытия штифтовых замков. — Прим. пер.
80
способ удушения верёвкой или проволокой
81
«Кандалу Воркшоп»
82
Nemlig.com — это крупнейший в Дании онлайн-супермаркет, который продает продукты питания и товары для дома исключительно через интернет. У этой компании вообще нет обычных физических магазинов, а все заказы развозят курьеры прямо к дверям покупателей.
83
TV 2 News — круглосуточный новостной телеканал датского вещателя TV 2, аналог российского «России-24» или британского BBC News. Один из двух главных телевизионных источников новостей в Дании наряду с государственным DR.
84
Нуук — Nuuk (гренл.), Готхоб Godthåb (дат.), столица и крупнейший город Гренландии (автономной территории в составе Королевства Дания). Является самым северным административным центром в мире и главным экономическим, культурным и политическим узлом острова. — Прим. пер.
85
Цугундер (разг.-сниж.) — тюрьма, заключение или суровое наказание.
86
«Go’ Morgen Danmark» («Доброе утро, Дания») — популярное ежедневное утреннее информационно-развлекательное телешоу на главном датском коммерческом телеканале TV 2, выходящее в эфир с 1996 года. — Прим. пер.
87
Цифровые «однорукие бандиты» — игровые автоматы в мобильном телефоне или в интернете.
88
Квартал красных фонарей — район города, в котором процветает секс-индустрия (бордели, секс-шопы, стриптиз-клубы). Название происходит от красных фонарей, которые традиционно выставлялись в окнах заведений этой сферы
89
дат. Vestegnen — «Западные земли») — западные пригороды Копенгагена. Полиция Вестегна — отдельное полицейское управление, обслуживающее этот район, в отличие от Копенгагенской городской полиции.
90
Провинция Зеландия (нидерл. Zeeland) — юго-западный регион Нидерландов, состоящий преимущественно из островов и полуостровов в дельте Рейна и Мааса. Это не датский остров Зеландия (Sjælland), на котором стоит Копенгаген. — Прим. пер.
91
Мидделбург (Middelburg) — старинный город на юго-западе Нидерландов, административный центр провинции Зеландия. В XVII веке являлся одним из важнейших торговых портов Голландской Ост-Индской компании. — Прим. пер.
92
имеется в виду формат документов .docx, сменивший старый .doc.
93