» » » » Вне подозрений - Джон Диксон Карр

Вне подозрений - Джон Диксон Карр

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Вне подозрений - Джон Диксон Карр, Джон Диксон Карр . Жанр: Детектив / Разное / Классический детектив. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале litmir.org.
Вне подозрений - Джон Диксон Карр
Название: Вне подозрений
Дата добавления: 1 май 2026
Количество просмотров: 0
Читать онлайн

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту readbookfedya@gmail.com для удаления материала

Вне подозрений читать книгу онлайн

Вне подозрений - читать бесплатно онлайн , автор Джон Диксон Карр

Золотой век детектива подарил нам множество звездных имен. Почетное место в этой плеяде по праву принадлежит Джону Диксону Карру (1906–1977) – виртуозному мастеру идеально построенных «невозможных преступлений в запертой комнате». В 1933 году Джон Диксон Карр впервые представил публике сыщика-любителя доктора Гидеона Фелла. Внешность героя, предположительно, была списана с другого корифея детективного жанра – Гилберта Честертона, а его заслуги в истории детективного жанра, по мнению большинства почитателей творчества Карра, поистине вызывают уважение. Так, писатель Кингсли Эмис в своем эссе «Мои любимые сыщики» назвал доктора Фелла «одним из трех великих преемников Шерлока Холмса».
Процветающий адвокат Патрик Батлер, герой романа «Вне подозрений» (1949), уверен в себе и проигрывает крайне редко. И когда к нему одно за другим попадают два дела об отравлениях – совершенно очевидных с точки зрения обвинения, он без колебаний берется во что бы то ни стало доказать невиновность своих подзащитных.

1 ... 55 56 57 58 59 ... 65 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
не шевельнулась: никогда не целься, если не собираешься стрелять. Секунды тикали, уходя…

Очень неспешно, оставляя достаточно времени, чтобы что-нибудь или кто-нибудь сдвинулся с места, Батлер шагнул обратно в дом и закрыл дверь. Немного подумав, он повернул в замке ключ.

И почему бы, пришла ему сардоническая мысль, не устроить на Кливленд-Роу перестрелку? В конце концов, разве совсем недавно в Вест-Энде не стреляли прямо из машин на ходу? До войны лондонцы сочли бы подобный эпизод совершенно фантастическим: сцена из американского фильма, – вероятно, даже в Америке такого по-настоящему не бывает.

Отступив от входной двери, Батлер и сам споткнулся о ящик с книгами. Это вернуло его к той гнетущей мысли о главе секты, которая мешала сосредоточиться на будущей встрече со Златозубом.

Взгляд зацепился за обложку верхнего в ящике сочинения, посеревшего от пыли за три века, за часть его названия: «…непристойные и нечестивые пути…»

– Это необходимо прекратить, – сказал Батлер вслух.

В столовой, расположенной напротив библиотеки, зазвонил телефон.

С тех пор как уже вечность назад ушли Джонсон и миссис Пастернак, дом стоял такой тихий, что даже звон маленьких часов в библиотеке слышался везде. А трель телефонного звонка разбила тишину вдребезги.

Батлер поспешил в столовую. Миссис Пастернак задернула здесь шторы и оставила холодный ужин под тускло поблескивавшей хрустальной люстрой. Батлер после некоторого сомнения поднял трубку.

– Пат? – прозвучал ровный голос Чарльза Денхэма.

Батлер на секунду задумался. А затем заговорил самым добросердечным и оживленным своим тоном:

– Привет, Чарли! Что случилось?

– Я обещал навестить тебя, Пат. Но так замотался с делами, что… Как ты?

– Лучше не бывает, старик! А почему ты спросил?

Небольшая пауза.

– Просто в газете напечатали, что ты пострадал при пожаре! Да еще и в какой-то церкви посреди ночи! Вот уж не знал, что ты вообще заходишь в церкви, – прибавил Денхэм, религиозность которого была притчей во языцех.

– Это была частная часовня в старом поместье, – пояснил Батлер. – Мы просто болтались по окрестностям, ничего более. Никто не пострадал.

– В таком случае мне не о чем беспокоиться? – Тон был ледяным.

– По крайней мере, не об этом. Спасибо, что позвонил. До свидания.

Батлер положил трубку и немного посидел, погруженный в глубокие раздумья. Когда он поднялся, то поглядел на холодный ужин на столе. За этими продуктами миссис Пастернак выстаивала многочасовые очереди, но трапеза была такой скудной, что имела комичный и едва ли не извиняющийся вид. Патрику Батлеру это было все равно. Что его выводило из душевного равновесия, так это воспоминание о радостном масляном голосе, звучавшем по радио, который уверял слушателей, что еще никогда в жизни они не были здоровее, чем на нынешней диете.

Батлер поднялся. Шторы были задернуты, но он посмотрел в щель.

Теперь в Конюшенном дворе было два человека, наблюдавших за домом.

Проворно, но без спешки Батлер занялся приготовлениями. Первым делом он закрыл и запер все ставни в комнатах нижнего этажа. После чего запер заднюю дверь.

Лучшие защитники дома, как однажды сообщил ему словоохотливый взломщик, – это самые обычные старомодные ставни – их невозможно открыть без шума. Патрик Батлер не собирался предотвращать нападение, он хотел знать точно, с какой стороны оно последует.

В доме слышались только его собственные шаги по скрипучим старым половицам, когда он поднялся на второй этаж. Даже деревянная обшивка, против своего обыкновения, молчала. Наверху он закрыл и запер ставни, завершив своей спальней.

Хотя под халатом у него была пижама, он решил, что не стоит утруждать себя переодеванием. Так его презрение к Златозубу и компании (он снова ощутил удовольствие) будет заметнее. Пропустив кожаный ремень в прорези в кобуре, он затянул его на поясе и сунул в кобуру «уэбли». А еще…

– Однако в халате-то неудобно, – произнес он вслух. – Если бы мне…

Вот оно! Выдернув кушак, он завязал им воротник халата над вырезом пижамы и закрепил с изнанки английскими булавками. Халат развевался на плечах, словно плащ дуэлянта, оставляя руки свободными. Вполне в его духе.

Все еще недовольный задней дверью, он спустился вниз. К запертой двери приставил спинкой стул, на него сложил горку из тяжелой кухонной утвари: кастрюли, горшки, сковородки, которые обрушатся от малейшего движения двери и устроят настоящий тарарам. Батлер ощутил гордость творца, водрузив на самый верх кухонную воронку в качестве шляпы.

Вот теперь пусть приходят!

С мрачным удовлетворением он подошел к парадной двери и открыл ее. Он стоял в дверном проеме, словно человек, решивший подышать перед сном, и всматривался в Конюшенный двор. Там, где еще недавно таились два соглядатая, теперь было три.

Значит, холодная война? Однако требуется лишь супертерпение суперинтеллекта.

Притворив дверь, но не запирая ее, Батлер вернулся в библиотеку. Оставив библиотечную дверь открытой, он мог наблюдать за входной дверью, сидя в другом конце у камина.

Они весь вечер будут собираться и подглядывать, словно затаившиеся кошки, почему-то уверенные, что у него сдадут нервы. Такое у них представление о нем? В таком случае он продемонстрирует свое хладнокровие, уютно устроившись дома, а заодно надиктует на фонограф отчет обо всем этом деле и о настоящем убийце. Если только – о господи! – если только ему перестанет мерещиться лицо со снятой маской.

Кроме того, он ведь не сможет, в самом деле, применить огнестрельное оружие против…

«Хватит уже!»

Батлер, несколько раз сморщившись от боли, развернул свое мягкое кресло к огню так, чтобы боковым зрением видеть входную дверь через открытую дверь библиотеки. Огонь снова ярко пылал. Небольшие часы пробили половину седьмого.

– Я не говорил с тобой, – обратился он к фонографу, – потому что вчера днем записал кое-что на бумаге. Ну-ка посмотрим!

Он переставил иглу немного дальше, чтобы поймать нить рассуждений, записанных до того, как он отключился в прошлый раз. Затем он запустил агрегат, чтобы цилиндр крутился в обратную сторону и воспроизводил звук, а не записывал его.

Его собственный голос – микрокосм из зала суда в Лилипутии – вырвался из рупора:

«Люсия Реншоу с самого начала выказывала благосклонность, переходящую в страстную привязанность к… к П. Б. – В этом месте рупор умолк, и послышалось смущенное покашливание. – Не потому ли, – продолжал он, – что П. Б. сильно напоминает, голосом и внешностью в целом покойного мужа Л. Р., Дика Реншоу? Может быть, она безотчетно переносит свою привязанность на другого мужчину, похожего на него?»

Внезапно Батлер выключил машину.

Неверными руками снял с оси навощенный цилиндр. Он встал, развернулся на месте и швырнул цилиндр о каменный камин. Воск не заглушил получившегося звука – осколки разлетелись, падая в огонь.

Батлер сел на место, поставив новый цилиндр. Его собственная глупость! Его собственная бестолковость!

– Сейчас я надиктую, – начал он

1 ... 55 56 57 58 59 ... 65 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментариев (0)