» » » » Люди Льда. Книги 1-47 - Маргит Сандему

Люди Льда. Книги 1-47 - Маргит Сандему

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Люди Льда. Книги 1-47 - Маргит Сандему, Маргит Сандему . Жанр: Фэнтези. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале litmir.org.
Люди Льда. Книги 1-47 - Маргит Сандему
Название: Люди Льда. Книги 1-47
Дата добавления: 22 октябрь 2024
Количество просмотров: 67
Читать онлайн

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту readbookfedya@gmail.com для удаления материала

Люди Льда. Книги 1-47 читать книгу онлайн

Люди Льда. Книги 1-47 - читать бесплатно онлайн , автор Маргит Сандему

Содержание:
1. Околдованная (Перевод: О. Козлова)
2. Охота на ведьм (Перевод: Е. Соболева)
3. Преисподняя (Перевод: О. Дурова)
4. Томление (Перевод: Т. Чеснокова)
5. Смертный грех (Перевод: О. Дурова)
6. Зловещее наследство (Перевод: Б. Злобин)
7. Призрачный замок (Перевод: Н. Валентинова)
8. Дочь палача (Перевод: О. Дурова)
9. Невыносимое одиночество (Перевод: О. Дурова)
10. Вьюга (Перевод: Б. Злобин)
11. Кровавая месть (Перевод: О. Дурова)
12. Лихорадка в крови (Перевод: О. Григорьева)
13. Следы сатаны (Перевод: Е. Соболева)
14. Последний из рыцарей (Перевод: О. Григорьева)
15. Ветер с востока (Перевод: О. Козлова)
16. Цветок виселицы (Перевод: Ольга Григорьева)
17. Сад смерти (Перевод: Татьяна Арро)
18. Тайна (Перевод: Виктор Татаринцев)
19. Зубы дракона (Перевод: Константин Косачев)
20. Крылья черного ворона (Перевод: Ольга Дурова)
21. Ущелье дьявола (Перевод: Ольга Дурова)
22. Демон и дева
23. Весеннее жертвоприношение (Перевод: Борис Злобин)
24. Глубины земли (Перевод: Татьяна Арро)
25. Ангел с черными крыльями (Перевод: Ольга Дурова)
26. Дом в Эльдафьорде (Перевод: Ольга Дурова)
27. Скандал (Перевод: Екатерина Медякова)
28. Лед и пламя (Перевод: Ольга Дурова)
29. Любовь Люцифера (Перевод: Ольга Дурова)
30. Чудовище (Перевод: Ольга Дурова)
31. Паромщик (Перевод: Ольга Дурова)
32. Ненасытность (Перевод: Ольга Дурова)
33. Демон ночи (Перевод: Ольга Дурова)
34. Женщина с берега (Перевод: Борис Злобин)
35. Странствие во тьме (Перевод: Борис Злобин)
36. Заколдованная луна (Перевод: Татьяна Арро)
37. Страх (Перевод: Ольга Дурова)
38. Скрытые следы
39. Немые вопли (Перевод: Ольга Дурова)
40. В ловушке времени
41. Гора демонов
42. Затишье перед штормом
43. Наказание за любовь (Перевод: Ольга Дурова)
44. Ужасный день
45. Легенда о Марко
46. Черная вода
47. Кто там во тьме?

Перейти на страницу:
лучшие одежды, которые подарили ему жители долины. У бедра висел меч. Эти одежды он носит до сих пор. Королевскую корону он забросил на гвоздь, ибо знал, что ее не полюбит его господин и мастер. Его мать непрерывно плакала. Пыталась не показывать этого, зная, что слезы раздражают его. Она хотела, чтобы он взял с собой волшебный корень. Полный омерзения он отбросил его. «Сожги его! — крикнул он. — Сожги этот хлам, корень, порождающий боль!» Тогда она взяла корень и спрятала его в надежном месте. Превосходно! Он чувствовал себя от него больным. Но потом она принесла флейту. «Но она…» — начал он. Тогда мать посмотрела на него так удивительно и, говоря нараспев, внушила ему, что инструмент настоящий, тот самый, который должен разбудить Тенгеля Злого от сна. На Таргенуре лежит ответственность за его пробуждение. Короче говоря, от ее пения и взгляда он почувствовал себя совсем сбитым с толку. Да, конечно, это та самая флейта, что за глупые мысли полезли ему в голову?

Таргенур продолжал рассказывать, обращаясь к собравшимся в зале:

— То, что сделала мать, было просто фантастическим. Она должна была обладать огромной способностью к плетению заклинаний, чтобы заставить меня, околдованного Тенгелем, поверить ее словам. Ведь флейта не имела никакой ценности! Тенгеля не разбудить при помощи этой флейты. Он никогда не проснется.

В мыслях Таргенур снова ушел в прошлое. Вспомнил, как он вместе с этим маленьким противным существом спешно покинул долину, пройдя через ледовый туннель. Гуро была оставлена для присмотра за населением. Впрочем, Тенгеля Злого эти люди больше не интересовали. Таргенуру старик уже не казался таким отталкивающим. Он считал Тенгеля достаточно изящным в его черных одеждах. Сам же Таргенур поверх своего красивого костюма накинул широкий плащ — тот, который он носил все последующее время.

Таргенур впервые оказался вне долины. Сначала он был ошеломлен огромными перспективами, открывшимися перед ним. Затем его шокировала ограниченность людей. В долине люди жили плохо, а здесь еще хуже. В мире царили жадность, алчность, корыстолюбие, зависть, суеверие. Будь Таргенур прежним, он посчитал бы их полными греха и был бы этим весьма удручен. Сейчас же он стал человеком Тенгеля Злого и смотрел на людей с бесконечным презрением и издевательским превосходством. Он обязан был идти вперед и подыскивать для них подходящие места ночлега, он должен был добывать пищу и разговаривать с народом. Тенгель Злой прятался в тени, не желая, как он утверждал, снисходить до общения с этими до невероятности вульгарными существами. И Таргенур верил ему. Он раньше не видел Тенгеля вне долины. Он не знал, что за голову Тенгеля назначено денежное вознаграждение, не ведал и того, что люди забрасывали его камнями, дротиками, стреляли по нему из лука. Тенгель огрызался, каждого врага он своим взглядом лишал жизни. Но сейчас он не располагал для этого временем. Как можно скорее он стремился добраться до Хамельна, хотел получить флейту, которая погрузила бы его в сон. А затем он должен найти подходящую пещеру, где он мог бы улечься. Его собственной флейтой должен воспользоваться Таргенур, когда настанет время разбудить Великого Омерзительного. Таргенуру вменялось в обязанность следить за тем, когда земля окажется свободной и достаточно привлекательной для установления на ней господства Властелина.

Дида полагала правильно: Тенгель Злой намеревался проспать полсотни лет. Тогда, как он рассчитывал, власть церкви будет сломлена, сознание людей успеет несколько измениться, а эпидемии исчезнут с лица земли. Тенгель Злой не испытывал уважения ни к светской власти, ни к мелким политическим раздорам между различными странами. Все это он подавит и установит свое господство. Но ему не нравилась такая всеохватывающая, концентрированная власть, какой обладала церковь. Слишком обременительна борьба с ней, да и потребует она огромного времени. У него будет много других дел, когда он взойдет на свой трон мирового господства. Пусть тогда проклятая, глупая вера, или религия, или как там, черт возьми, ее бы ни называли, умирает сама собой! Времени для этого ей потребуется немного, ухмылялся он.

Таргенур поехал впереди, чтобы раздобыть для них корабль. Однако ему пришлось долго ожидать своего спутника. Когда же, наконец, Тенгель появился на побережье, настроение у него было своеобразным. «Я приобрел сильного союзника, — прокудахтал он. — Непобедимого, смертельно опасного для людишек».

— Вот как? Кто же он, мой господин? — спросил Таргенур.

— Наверху в горах я встретил привидение, но это несущественно. Это был смехотворный паромщик. Он сказал мне, что является служителем некоего божества. Я уговорил его показать мне этого идола, ибо почувствовал вблизи сильную и прекрасную зловещую силу. О, это было прекрасно, Таргенур! Нертхюс-Тюр. Мужчина и женщина одновременно! Я вдохнул в него жизнь и обратил его в моего раба, услугами которого воспользуюсь, когда настанет время. Он силен, силен! Но, естественно, не обладает такой мощью, как я!

— А его служитель? Паромщик?

— Я утопил его. Вместе с его сгнившим кораблем. Никогда он уже не поднимется со дна.

Однако тот все же вышел на берег. Да и Нертхюс-Тюр, великолепнейший слуга Тенгеля Злого был уничтожен еще до того, как тот успел воспользоваться его услугами. Уничтожен неизвестным членом рода Людей Льда, которого Тенгель Злой ненавидел и почти боялся! Марко. Но тогда этого Тенгель еще не знал.

Они отправились из Норвегии на корабле, раздобытом, а точнее сказать украденном Таргенуром. Но когда они достигли границы германо-римской империи, Тенгель снова отправил вперед Таргенура.

— Я пойду своей дорогой, — кисло пробормотал Тенгель. Хочу, чтобы все было готово до моего прибытия в Хамельн. Ты переговори с Крысоловом, сообщи ему заранее о моем прибытии и скажи, что я желаю приобрести его флейту. О ее покупке я позабочусь сам.

Таргенур, все еще продолжавший раболепно восхищаться своим господином, обещал выполнить все это.

— Разузнай также все о пещерах, где я могу провести время в длительном сне без помех! Да смотри, не ошибись. Ошибка будет дорого тебе стоить!

Они разошлись, и Таргенур поспешил в Хамельн.

Поскольку он был красивым молодым человеком, одетым прилично, хотя и бедно, он проходил везде свободно, и люди, с которыми ему доводилось встречаться, оказывали ему посильную помощь. В 1294 году он вошел в Хамельн и стал спрашивать о Крысолове. Над ним только посмеялись. Крысолов исчез десять лет тому назад, как он мог поверить, что этот мошенник все еще находится в городе? Он забрал с собой всех их детей, поэтому он прекрасно понимал, что его ждет, появись он здесь снова. Таргенур решил узнать, в каком направлении тот ушел. Ему показали огромную

Перейти на страницу:
Комментариев (0)