» » » » Магический договор 1 - Татьяна Ивановна Герцик

Магический договор 1 - Татьяна Ивановна Герцик

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Магический договор 1 - Татьяна Ивановна Герцик, Татьяна Ивановна Герцик . Жанр: Любовно-фантастические романы / Периодические издания. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале litmir.org.
Магический договор 1 - Татьяна Ивановна Герцик
Название: Магический договор 1
Дата добавления: 24 январь 2026
Количество просмотров: 9
Читать онлайн

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту readbookfedya@gmail.com для удаления материала

Магический договор 1 читать книгу онлайн

Магический договор 1 - читать бесплатно онлайн , автор Татьяна Ивановна Герцик

Графу Ванскому по душе необременительная холостяцкая жизнь, однако составленный далекими предками магический договор обязывает графа жениться на старшей дочери рода Салливерн. Сестры, одной из которых предстоит стать женой графа, тоже против столь неприятного для них замужества.
Обе стороны отчаянно пытаются избежать навязанного брака, но удастся ли им это?

1 ... 33 34 35 36 37 ... 65 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
на пользу!

Графиня тут же сникла и залилась горькими слезами.

– Тогда и я отправлюсь вместе с ним! – заявила она в полной уверенности, что сестра примется уговаривать ее не делать этого. И снова ошиблась.

– Конечно, это было бы вполне ожидаемо, – герцогиня поднялась и отправилась к выходу из комнаты. Сегодняшний день был настолько тяжел, что сил спорить с сестрой не было. – Вопрос только в том, что ты там будешь делать? Вряд ли Криспиан и в изгнании откажется от своих разгульных привычек. А ты что, будешь молча это наблюдать? Имение ведь не настолько большое, чтоб вы не виделись целыми неделями, как здесь.

Она вышла, Эльза проводила ее злобным взглядом и язвительно скривила тонкие губы.

– Недолго тебе тут осталось устанавливать свои дурацкие правила! – выкрикнула вслед сестре и тут же испуганно оглянулась.

Ей не понравился серьезный и вдумчивый взгляд, которым одарил ее сегодня наследник герцогства. От этого взгляда у нее по спине прошел опасливый холодок и сжалось сердце. Неужели племянник что-то подозревает? Или просто она в таком напряжении в эти последние дни, что ей чудится то, чего нет?

О, скорей бы наступил день зимнего бала, и все разрешилось к ее удовольствию!

Избавившись от соглядатая, герцоги обсуждали полученное донесение:

– На балу произойдет нечто такое, что нам крайне не понравится, если мы вообще останемся живы. – Озабоченный герцог-старший протянул бумагу сыну.

Прочитав, Анрион кинул ее в огонь.

– Ты решил избавляться от донесений? – герцог-старший был изрядно удивлен. – Кому ты не доверяешь?

– Ты заметил, как упорно тетка пыталась прочесть эту бумагу? – ответил вопросом на вопрос сын. – Мне это не нравится.

– Эльза всегда была излишне любопытна, – герцог равнодушно следил за догорающим в камине листком. – Почему именно теперь ты решил принять меры?

Анрион насупился и неохотно ответил:

– Интуиция, если хочешь. И у тетки грязная аура. Раньше такого не было. Что случилось, не знаю, но что это плохо – понимаю.

– Вот как? – протянул герцог. – Жаль, если она окажется втянутой в новый заговор против нас. Генриетта будет очень огорчена.

Сын задал давно терзающий его вопрос:

– Ты любишь маму, отец?

Герцог неодобрительно приподнял брови.

– Это чисто династический брак, ты это прекрасно знаешь. Но я выбрал Генриетту из добрых двух десятков претенденток и ни разу о своем выборе не пожалел. Из нее получилась прекрасная герцогиня.

– Но, судя по тому, что у тебя постоянно имеется на подхвате пусть неофициальная, но фаворитка, как жена она тебя не слишком устроила?

– Она неплоха, но в мужской натуре нужно постоянно пробовать что-то новое, в том числе и женщин, – снисходительно пояснил не слишком ценящий жену Эрнольд. – Но как ты прекрасно знаешь, я не афиширую свои увлечения, относясь к герцогине с положенным ей уважением. Уверен, моей супруге не на что обижаться. Но лучше подумаем, как нам быть? Отменить бал уже невозможно. Как обеспечить собственную безопасность и безопасность наших гостей? Боюсь, это будет очень сложно.

Недовольный признаниями отца сын мрачно напомнил:

– Не забывай, у нас гостят сестры Салливерн. Это редкая удача.

Старший герцог вопросительно приподнял бровь.

– Тогда ты знаешь то, чего не знаю я.

Анрион рассказал ему о произошедших в Помарбурге забавных приключениях этого дня, закончив обнадеживающим:

– Как видишь, они вполне могут справиться с любой напастью. Нужно одно – убедить их, что это будет весело. Мне кажется, они жили уж очень скучно, раз с таким воодушевлением кидаются в различные авантюры.

– Да? Мне кажется, что для особ женского пола и не предусмотрены особые развлечения, – снисходительно отметил герцог-старший, – вряд ли вышивание или воспитание детей можно отнести к удовольствиям, хотя бывает всякое. Но, вполне возможно, такое неприличное стремление к буйным потехам, какое мы наблюдаем у сестер Салливерн, просто особенности их неугомонного характера?

– Это особенности магии, отец, – ринулся на их защиту молодой герцог. – Разве ты не помнишь, как сложно мне она давалась, когда я рос? А они во много раз сильнее меня как магини.

Герцог не одобрял вольности для женщин, считая их попросту вредными для столь слабых и нежных созданий, но был вынужден согласиться. Магинь в его окружении никогда не бывало, и определить, до какой степени можно позволить им свободу в поведении, он не представлял.

– Хорошо, тогда давай пригласим их, поговорим и решим, что можно им поручить, – неохотно предложил он.

Анрион представил себе реакцию возмущенных сестер на «поручение» и обескуражено посмотрел на дорогую обстановку кабинета. Что они могут выкинуть в ответ на столь явное приравнивание себя к обыкновенной прислуге? Разгромить все вокруг?

– Я с ними сам поговорю, – он не хотел, чтоб его отец, привыкший говорить в этакой покровительственно-начальствующей манере, стал что-либо поручать столь вспыльчивым особам.

Герцог усмехнулся. Он все прекрасно понимал, но не считал нужным менять свой стиль поведения в угоду каким-то малолетним выскочкам.

– Хорошо, тогда эта часть защиты на тебе. И давай пригласим магов и начальника дворцовой стражи. Они тоже должны знать, что этот бал будет для всех нас особенно нелегким.

Предупредив об осложнениях всех, кто призван был обеспечивать безопасность дворца, его жителей и приглашенных гостей, его светлость Эрнольд Второй Помаррийский распустил экстренно созванный Герцогский совет, и Анрион поспешил в покои сестер.

Он застал их там, но в чрезвычайно странном одеянии – в широких мужских штанах и плотных рубахах навыпуск. Пришлось ему сделать вид, что ничего необычного не происходит, и передать просьбу отца включиться в охрану предстоящего бала.

– Мы будем участвовать как самые обычные гостьи, – сразу возразила Изабель, нахмурившись от предполагаемого дармового их использования.

– Но мы непременно будем поглядывать по сторонам и, если заметим что-то непривычное, тут же вам сообщим, – примирительно пообещала Беатрис.

Анрион поблагодарил и подозрительно спросил:

– А куда это вы собрались в таком необычном виде?

– Спать, – обе недоумевающе пожали плечами, глядя на него невероятно честными глазами. – Что еще мы можем делать в столь поздний час?

Сообразив, что бесцеремонно ворвался к приготовившимся ко сну девушкам, герцог сконфузился, извинился и удалился, пожелав на прощанье спокойной ночи и сладких снов.

Глава девятая

Проводив его насмешливым взглядом, Изабель потеребила штанину из грубого холста и ухмыльнулась.

– Поверил, наивный! И даже смутился.

– Конечно, мы же чужестранки, мало ли в чем привыкли спать. Нравы наши дикие, варварские. – Беатрис подошла к окну и предложила: – Ну что, отправляемся? Ты ничего не забыла, Изабель?

Та сердито вскинулась.

– Что там можно забыть, а? Повторяю – очень хорошо, что тебя со мной не было. Я и сейчас считаю, что мне лучше было бы слетать туда одной и быстренько вызволить всех несчастных, что сидят в тех жутких казематах, ты же мне будешь только мешать. Кстати, там есть и дети. Вот только кто это, я не поняла.

– Я пойду с тобой! – упрямо заявила Беатрис. – Надеюсь, смогу разобрать, что в головах и заключенных, и тех, кто их сторожит.

– Тогда быстрее! – скомандовала недовольная промешкой Изабель. – Я чувствую, нам нужно непременно управиться до утра, а в Аджии уже глубокая ночь!

Прижав руки к груди, вставшая перед ними Мариула жалобно попросила:

– Может быть, не нужно никуда лететь и кого-то спасать?

Необычно собранные и серьезные сестры положили ей руки на плечи, одна – на левое, другая – на правое, и ответили:

– А что ты предлагаешь? Пусть там гибнут люди? А мы будем сидеть здесь и грызть орешки?

Горничная посмотрела на маленький лакированный столик, на котором действительно стояла чашка с кедровыми орешками, любимым лакомством девушек.

– Лучше б вы грызли орешки, чем снова мчаться в какую-то незнакомую страну, – с досадой выпалила она. – А вдруг там вас схватят?

– Что ты так волнуешься, Мариула, дорогая? – Беатрис даже нервно поежилась, столько опасения звучало в голосе служанки. – В первый раз, что ли? И мы не беспомощные девицы, годящиеся только для балов и замужества. Мы – сильные магини.

– И на старуху бывает проруха! – никак не могла успокоиться Мариула. – И прежде мне никогда не было

1 ... 33 34 35 36 37 ... 65 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментариев (0)