» » » » Кардинал. Роман о любви и власти - Элисон Уэйр

Кардинал. Роман о любви и власти - Элисон Уэйр

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Кардинал. Роман о любви и власти - Элисон Уэйр, Элисон Уэйр . Жанр: Историческая проза / Русская классическая проза. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале litmir.org.
Кардинал. Роман о любви и власти - Элисон Уэйр
Название: Кардинал. Роман о любви и власти
Дата добавления: 26 июнь 2026
Количество просмотров: 2
Читать онлайн

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала

Кардинал. Роман о любви и власти читать книгу онлайн

Кардинал. Роман о любви и власти - читать бесплатно онлайн , автор Элисон Уэйр

Кардинал Томас Уолси не был однозначным героем. Выходец из низов, он сделал головокружительную карьеру, и не только получил должность лорд-канцлера Англии, но и стал доверенным другом Генриха VIII. Современники презирали Уолси, называя сыном мясника, поднявшимся к трону по головам соперников. Однако король во многом полагался на его политическую проницательность и выдающиеся способности, игнорируя критику завистливой знати. Кардинал успешно противостоял наветам и интригам, пока на его пути не встретился враг опаснее прочих. То была возлюбленная короля Анна Болейн, ради которой всесильный и деспотичный Генрих решился разрушить и свой брак с Екатериной Арагонской, и сами общественные устои. Его не испугал даже разрыв отношений с папским Римом. Оказавшись меж двух огней, Уолси почувствовал, как земля уходит у него из-под ног…
В новом романе Элисон Уэйр («Кардинал» увидел свет в 2025 году) показан эмоциональный, яркий, сложный портрет одного из самых влиятельных сановников эпохи английского Возрождения. Несмотря на то что Томас Уолси был отчасти ослеплен амбициями и жаждой власти, он пожертвовал ради служения короне всем, даже единственной женщиной, которую по-настоящему любил…
Автор этой и многих других книг, в том числе научно-популярных, – историк и писательница, чьи произведения занимают высшие позиции в литературных хит-парадах Соединенного Королевства.
Впервые на русском!

1 ... 98 99 100 101 102 ... 136 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
бросил свою любовницу.

Том размышлял, вспоминает ли о нем Джоан? Может, рискнуть и написать ей? Она наверняка хотела бы узнать о возвращении Томаса. Нет, лучше воздержаться. Расплата будет жестокой, если ее муж узнает. Глядя на дело реалистично, самое лучшее, что он мог сделать, – это оставить ее в покое. Но он скучал по ней. Как же он скучал!

* * *

Весна принесла с собой вести из Рима. Гардинер и Фокс встретились с его святейшеством, который, к несчастью, был наслышан о том, что король желает развестись с королевой из одной лишь глупой привязанности к даме, совершенно недостойной его. Гардинер бросился защищать своего государя, указав, что тому отчаянно нужен наследник, и заявив, что Анна Болейн – дама благороднейших чувств, а сам он, как и кардинал Йоркский и вся Англия, чтит ее добродетель. Прочтя это, Том рассмеялся в голос.

Закончив чтение, он издал радостный крик и поспешил искать Гарри, которого нашел в его личном саду с Анной.

– Простите мое вторжение, ваша милость, мистрис Анна, – сказал он, кланяясь, – но у меня хорошие новости.

Гарри вскочил на ноги:

– Говорите!

– Его святейшество дал мне и кардиналу Кампеджо поручение разобрать ваше дело о расторжении брака в Англии.

– Хвала Господу! – воскликнул Гарри. – И вы можете вынести решение?

Том замялся. В этом деле все было не так просто.

– Нет, сир, поручение папы не такого рода. Оно позволяет нам изучить свидетельства и дать рекомендации Риму. Но его святейшество обещает вскоре прислать особое поручение, которое действительно позволит нам вынести решение, и оно должно прийти ко времени слушаний.

– Вы имеете в виду, милорд, – сказала Анна, вставая, – что святой отец опять увиливает. Почему он не дал сразу это особое поручение?

– Дорогая леди, – стараясь не сердить ее, ответил Том, – это сложный вопрос, но не беспокойтесь. Я предвижу удачный исход. Так же считают и наши послы, которые долго беседовали с папой.

Анна бросила на Тома взгляд, говоривший, что он ее не убедил.

– Дорогая, будьте разумны! – взмолился Гарри. – Наш добрый друг Томас, как и многие другие люди, старается как может, чтобы удовлетворить наше сердечное желание. Потерпите еще немного.

Анна сделала трагическую мину:

– Знаю. Просто мне никак не отделаться от чувства, что я трачу время и свою юность понапрасну.

Гарри, мгновенно придя в отчаяние, обнял ее одной рукой:

– Не говорите так, милая, молю вас! Время, проведенное вместе, вовсе не потрачено впустую.

Анна повернулась к нему, и Том принял это за сигнал, что ему пора удалиться.

– С позволения вашей милости, я вернусь к работе.

Гарри нетерпеливо махнул ему рукой.

* * *

В конце апреля Том узнал о кончине настоятельницы Уилтонского аббатства. Монастырь в Уилтоне был старинный, богатый, модный и аристократичный, его аббатиса пользовалась большим уважением и обладала авторитетом, поэтому было важно поскорее найти для нее достойную замену – монахиню с безупречной репутацией и хорошо образованную. Большинство монахинь отдавали предпочтение приорессе, достопочтенной Изабель Джордан, и Том одобрил этот выбор, будучи наслышан о ее благочестии и деловых качествах.

Чего он не знал, так это того, что две сестры зятя Анны Болейн, Уильяма Кэри, монашествуют в Уилтонском аббатстве, и обнаружилось, что Болейны хотели бы видеть аббатисой одну из них – Элеонору. «На монахинь оказывают большое давление», – сообщил Тому один из его агентов. На такие дела всегда кто-нибудь хотел повлиять, в этом не было ничего необычного, хотя в данном случае Том считал достопочтенную Изабель наилучшей кандидатурой и был уверен, что сестринская община все равно выберет ее. Как бы он ни стремился снискать расположение Анны, на этот раз ей не удастся добиться своего, решил Том.

Но она обратилась к Гарри.

– Мистрис Анна попросила меня призвать насельниц монастыря, чтобы они избрали аббатисой достопочтенную Элеонору, – сказал король однажды утром в мае.

Том кивнул:

– Прошу вас, заверьте мистрис Анну и ее родных, что, если достопочтенную Элеонору не изберут аббатисой, я выдвину ее в приорессы. Но выборы пока не могут состояться. Нужно выждать положенное время между кончиной настоятельницы и избранием преемницы.

– Опять ждать! – Гарри мрачно улыбнулся. – Есть новости о приезде кардинала Кампеджо?

– Пока нет, – ответил Том, испытывая легкую тревогу.

Не мог же легат до сих пор не выехать?

Позже в тот же день Том был весь погружен в работу, как вдруг ему сообщили, что к нему идет король, и он крайне удивился, увидев ворвавшегося в его кабинет Гарри, который держал за руку Анну Болейн. Следом за ними вошли Фокс и Гардинер, только что вернувшиеся в Гринвич из Рима. Судя по радостным лицам Гарри и Анны, посланники привезли хорошие новости.

Гарри, пребывавший в экстазе, велел им снова рассказать о том, что происходило во время их посольства, и весь просиял, когда они особо подчеркнули доброжелательность, выказанную по отношению к нему папой, и его стремление поскорее разрешить дело короля.

– Исход ясен! – воскликнул Гарри и горячо поцеловал руку Анны. – Мы скоро поженимся, любовь моя!

– Превосходно, превосходно! – произнес Том.

При взгляде на них его сердце наполнялось страхом. Он, как и прежде, скептически смотрел на намерения папы, сомневался даже, будет ли прислано обещанное поручение. Том готов был заплатить за него своей кровью, если бы мог. Однако он не смел поделиться своими сомнениями с Гарри, а вместо этого сказал:

– Рад за вашу милость! И вполне удовлетворен данным мне и кардиналу Кампеджо поручением.

Фокс выглядел смущенным.

– Есть один повод для беспокойства, ваша милость. До его святейшества дошли слухи, что мистрис Анна – простите меня, госпожа! – ждет ребенка, и он сомневается, достойна ли она быть королевой.

– Это ложь! – возмутилась Анна.

Гарри стал мрачнее тучи.

– Дорогая, я не позволю, чтобы на вас так клеветали! Милорд кардинал, напишите папе и сообщите ему, что он утруждал себя напрасно, исходя из неверных представлений. И особо подчеркните превосходную добродетель мистрис Анны, ее девственность, целомудрие, мудрость, ее происхождение от благородных и королевских кровей, ее хорошие манеры, юность и очевидную способность производить на свет детей. Скажите ему, что мое желание основано на этом и на тех качествах мистрис Анны, за которые ее ценят здесь!

– Я немедленно напишу ему, сир! – пообещал Том. – Мир должен знать правду о мистрис Анне. – Он поклонился ей.

Гарри поблагодарил его, но Анна улыбнулась натянуто. Послание было отправлено тем же вечером.

* * *

В конце мая в Лондоне вновь разразилась ужасная потливая лихорадка, которая распространялась с неимоверной скоростью. Это была самая страшная вспышка болезни, какую мог припомнить Том. Только в столице было зарегистрировано сорок тысяч случаев, и Гарри, напуганный появлением заболевших среди

1 ... 98 99 100 101 102 ... 136 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментариев (0)