» » » » Дом профессора - Уилла Кэсер

Дом профессора - Уилла Кэсер

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Дом профессора - Уилла Кэсер, Уилла Кэсер . Жанр: Русская классическая проза. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале litmir.org.
Дом профессора - Уилла Кэсер
Название: Дом профессора
Дата добавления: 15 май 2026
Количество просмотров: 1
Читать онлайн

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту readbookfedya@gmail.com для удаления материала

Дом профессора читать книгу онлайн

Дом профессора - читать бесплатно онлайн , автор Уилла Кэсер

Что-то в душе пожилого профессора Годфри Сент-Питера сопротивляется самой идее переезда в роскошный новый дом. Успешная карьера и счастливая семейная жизнь не принесли ему удовлетворения и теперь, сидя в своем старом кабинете, профессор вспоминает прошедшую жизнь и своего блестящего студента Тома Аутленда, погибшего в Первой мировой войне. «Дом профессора» — это классический образец университетского романа и лирическое исследование того, как трудно оставить воспоминания позади и продолжать жить несмотря ни на что.

1 ... 37 38 39 40 41 ... 46 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Теперь я думаю о нем даже больше, чем до поездки в Вашингтон. А потом, когда выставка закончится и сотрудники Смитсоновского института вернутся, они непременно приедут сюда. Я достаточно узнал от них, чтобы продолжить работу самостоятельно».

Блейк напомнил, что мне нужно пробиваться в жизни и что я хотел учиться. «Эти деньги прямо сейчас лежат в банке на твое имя, и ты оплатишь ими учебу. Ты не будешь чернорабочим, как я. Когда получишь диплом, тогда и разделишь их со мной».

«Ты думаешь, я притронусь к этим деньгам? — Я впервые взглянул ему прямо в лицо. — Не больше, чем если бы это была воровская добыча. Ты устроил продажу. Получи от нее выгоду, какую сможешь. Я только одно хочу спросить: ты хоть раз подумал, что я копаю эти вещи ради того, чтобы их продать?»

Родни объяснил, что знал, как я дорожу этими вещами и горжусь ими, но всегда полагал, что я тоже планирую их «реализовать», как и он, и что в конце концов речь пойдет о деньгах. «Иначе не бывает», — добавил он.

«Если бы тот симпатичный молодой француз, с которым я познакомился, приехал сюда со мной и предложил четыре миллиона вместо четырех тысяч, я бы отказался. Я даже не задумывался о деньгах, когда речь шла об этой месе и ее народе. Это что-то такое, что чудом сохранилось веками и было передано тебе и мне — двум бедным скотоводам, грубым и невежественным, но я думал, что мы в достаточной степени мужчины, чтобы оправдать доверие. Я бы скорее продал собственную бабушку, чем Мать Еву, — я бы скорее продал любую живую женщину».

«Побереги слезы, — мрачно сказал Родди. — Она отказалась отсюда уходить. Она свалилась на дно Черного каньона и утащила с собой лучшую мулицу Хука. Для Евы пришлось специально делать широкий ящик, Дженни шла на пару дюймов дальше от стены каньона, и они оказались лишними».

Этот мучительный разговор длился часами. Я расхаживал по кухне, пытаясь объяснить Блейку, какую ценность имели для меня наши находки. К несчастью, мне это удалось. Он сидел, склонившись на скамье, упираясь локтями в стол и заслоняя глаза от лампы ладонями.

«Нет смысла продолжать, — сказал он наконец. — То, что ты говоришь, для меня слишком сложно, но, кажется, я тебя понимаю. Ты бы раньше рассказал мне про свою любовь к родине. Я не знал, что для тебя эти вещи чем-то отличаются от любой другой находки: золотой жилы или месторождения бирюзы».

«Полагаю, ты и мой дневник отдал ему заодно?»

«Нет, — голос Блейка стал еще мрачнее, — он в Орлином Гнезде, где ты его спрятал. Это твоя личная собственность. Я считал, что у меня есть какая-то доля в наших находках — ты всегда так говорил. Но теперь я вижу, что работал на тебя как наемный рабочий и, пока тебя не было, продал твое имущество».

Я снова повторил, что это не мое и не его. Он достал что-то из кармана фланелевой рубашки и положил на стол. Я увидел сберегательную книжку с моим именем на желтой обложке.

«Можешь оставить ее себе, — сказал я. — Я никогда не притронусь к ней. У тебя не было права класть деньги на мое имя. Жители города сердятся из-за денег, и это восстановит их против меня».

«Нет, не восстановит. Неужели ты не веришь, что я могу это уладить?»

«Я не знаю, чему верить, Блейк. Когда речь о тебе, я не знаю, где стою».

Он встал и начал надевать куртку. «А то, что я хотел как лучше, это не считается?» — спросил он, глядя в сторону и просовывая руку в рукав.

«В наших личных делах — считалось бы, — ответил я. — Если бы ты проиграл мои деньги в азартные игры или отбил у меня девушку, мы могли бы подраться и, возможно, снова помириться. Но это совсем другое».

«Понятно. Яснее некуда». Он тихо ходил по хижине, продолжая говорить. Снял с гвоздя старый вещмешок, открыл сундук и достал кое-какое белье, носки, одну-две рубашки. Сложил вещи в мешок, перекинул его через одно плечо, а холщовую флягу — через другое. Я не проронил ни слова, наблюдая за его сборами. Он подошел к шкафчику над плитой, положил в карман несколько плиток шоколада, затем трубку и кисет с табаком. Наконец я сказал, что он свернет себе шею, если попытается спуститься по тропе в темноте.

«Я не по тропе спускаюсь, — отрезал он. — Я пойду коротким путем. Моя лошадь пасется в Коровьем каньоне».

«Я заметил, что вода в реке сейчас стоит высоко. Переправа опасна», — заметил я.

«Я перебирался этим путем несколько дней назад. Удивляюсь, что ты используешь такие банальные выражения! — язвительно сказал он. — „Переправа опасна“ — так пишут на указателях по всему миру!» Он вышел из хижины, не оглядываясь. Я последовал за ним к V-образному разрыву в скальном краю, едва шире человеческого тела, где скрепленные цепями стволы деревьев служили шаткой лестницей, ведущей вниз по лику утеса. Я хотел возразить, но смог только придраться.

«Ты зацепишься мешком за сучья и свернешь себе шею».

«Это моя забота».

Мои глаза уже привыкли к темноте, и я отчетливо видел Блейка — упрямый изгиб ссутуленных плеч, который я замечал, когда он только появился в Парди и беспробудно пил. У меня так и чесались руки удержать его, но что-то не давало, парализуя волю. Он шагнул вниз и поставил ногу на первую развилку. Остановился на мгновение, поправил рюкзак, застегнул куртку до подбородка и плотнее надвинул шляпу. В каньоне всегда дул ночной ветер. Блейк крепко схватился за ствол руками. «Ну что ж, — сказал он с мрачной бодростью, — удачи! И я рад, что это ты так поступаешь со мной, Том, а не я — с тобой».

Его голова исчезла за краем. Я слышал, как дерево скрипит под его тяжелым телом и как тихо гремят цепи, скрепляющие бревна. Я лег на уступ и стал слушать. Я долго слышал, как он спускается, и эти звуки были для меня утешительны, хоть я того и не осознавал. Затем наступила тишина. Той ночью я засыпал, надеясь, что больше никогда не проснусь. VII

Утром меня разбудило ржание моей лошади в сарае. Я свел ее к подножию тропы, где оставил сундук, и погрузил ей на спину вещи, которые были нужны мне в хижине. Той ночью я просидел допоздна, поджидая Блейка, хотя знал, что он не вернется. Через несколько дней я поехал в Тарпин разузнать о нем. Билл Хук показал мне лошадь Родди. Тот продал ее конюшне за шестьдесят долларов. Начальник станции сообщил, что Блейк купил билет до станции Уинслоу в штате Аризона. Я послал телеграммы начальнику станции и диспетчеру в Уинслоу, но они не смогли дать мне никаких сведений. Явился отец Дюшен с очередным объездом, и я рассказал ему всю историю.

Он рассудил, что Блейк рано или поздно вернется и что я только упущу его, если отправлюсь искать. Он посоветовал мне провести лето на месе, заняться учебой, подтянуть испанскую грамматику и латынь. У него были знакомые вдоль всей железной дороги Санта-Фе, и он был уверен, что мы сможем найти Блейка, если будем давать объявления в местных газетах вдоль пути — в Альбукерке, Уинслоу, Флагстаффе, Уильямсе, Лос-Анджелесе. Проведя с отцом Дюшеном несколько дней, я вернулся на месу, чтобы ждать.

Никогда не забуду ночь моего возвращения. Я переправился через реку за час до заката и стреножил лошадь на широком дне Коровьего каньона. Луна уже взошла, хотя солнце еще не село, и серебрилась, как ранние звезды на большой высоте. Со дна глубокого каньона небесные тела кажутся гораздо более далекими, чем с равнины. Подъем стен как будто

1 ... 37 38 39 40 41 ... 46 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментариев (0)