» » » » Божественная комедия. Самая полная версия - Алигьери Данте

Божественная комедия. Самая полная версия - Алигьери Данте

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Божественная комедия. Самая полная версия - Алигьери Данте, Алигьери Данте . Жанр: Европейская старинная литература / Поэзия. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале litmir.org.
Божественная комедия. Самая полная версия - Алигьери Данте
Название: Божественная комедия. Самая полная версия
Дата добавления: 14 декабрь 2023
Количество просмотров: 898
Читать онлайн

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту readbookfedya@gmail.com для удаления материала

Божественная комедия. Самая полная версия читать книгу онлайн

Божественная комедия. Самая полная версия - читать бесплатно онлайн , автор Алигьери Данте

Настоящее издание посвящается величайшему французскому гравёру, иллюстратору и живописцу Гюставу Доре.
Прошло семь столетий со времени создания «Божественной комедии», но и по сей день произведение это является одним из самых читаемых в мире. Гений Данте повергает нас в самое сердце ада человеческой души и постепенно влечет за собой к райским вратам добродетели и радости. Гений Доре ярчайшим образом проявился в знаменитой серии гравюр, иллюстрирующих этот выдающийся памятник эпохи Ренессанса. Доре называют величайшим иллюстратором XIX века за непревзойдённую игру света и тени в его графических работах.
В данной книге представлен первый полный русский перевод, выполненный Дмитрием Егоровичем Мином в соответствии со всеми особенностями стихотворного размера подлинника, то есть терцинами. В 1907 году Императорская Академия наук присудила изданию «Божественной комедии» в переводе Мина премию А. С. Пушкина, отметив его как лучший на русском языке.
Третья часть поэмы Данте — «Рай» — публикуется в переводе Николая Голованова, также выполненном с сохранением размера и рифмовки подлинника.
В формате A4.pdf сохранен издательский макет.

1 ... 51 52 53 54 55 ... 400 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Вкруг ямы рыщет тысячами сила,

Стреляя в тех, кто выйдет из среды

Кровавой больше, чем вина судила.

82    Так мертвецам ходить не суждено!»     Но вождь мой, став пред грудью колоссальной,     Где сходятся два естества в одно, 85    Сказал: «Он жив и я дорогой дальной     Веду его в страну, где светит день:     Не прихоть, рок ведет нас в край печальной. 88    Пославшая меня с ним в вашу сень     Пришла оттоль, где гимн поют осанна:     Он не разбойник, я не злая тень. 91    Но заклинаю силой несказанной,     Что в трудный путь стопы мои ведет:     Дай нам вождя, чтоб нас он невозбранно 94    Привел туда, где переходят вброд,     И на хребте пришельца переправил:     Ведь он не дух, свершающий полет». 97    Хирон направо к Нессу взор направил     И рек: «Ступай, веди их тем путем,     Где б им никто преграды не представил». 100    Тут двинулись с надежным мы вождем     Вдоль берега кровавого потока,     Где несся крик палимых кипятком. 103    Я видел сонм, погрязший в кровь до ока,     И нам Кентавр: «Тираны здесь в слезах,     Что лили кровь и грабили жестоко. 106    Здесь каются они в своих грехах:     Здесь Александр и Дионисий вместе,     Сицилии несчастной бич и страх. 109    А там чело поднял в глубоком месте     Черноволосый Аццолин и с ним     Тот белокурый злой Обидзо Эсте, 112    Убитый в мире пасынком своим».     Я на вождя взглянул, но мне учитель:     «Пусть будет первым он, а я вторым». 115    Немного дале, с вами стал мучитель
1 ... 51 52 53 54 55 ... 400 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментариев (0)