» » » » Божественная комедия. Самая полная версия - Алигьери Данте

Божественная комедия. Самая полная версия - Алигьери Данте

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Божественная комедия. Самая полная версия - Алигьери Данте, Алигьери Данте . Жанр: Европейская старинная литература / Поэзия. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале litmir.org.
Божественная комедия. Самая полная версия - Алигьери Данте
Название: Божественная комедия. Самая полная версия
Дата добавления: 14 декабрь 2023
Количество просмотров: 898
Читать онлайн

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту readbookfedya@gmail.com для удаления материала

Божественная комедия. Самая полная версия читать книгу онлайн

Божественная комедия. Самая полная версия - читать бесплатно онлайн , автор Алигьери Данте

Настоящее издание посвящается величайшему французскому гравёру, иллюстратору и живописцу Гюставу Доре.
Прошло семь столетий со времени создания «Божественной комедии», но и по сей день произведение это является одним из самых читаемых в мире. Гений Данте повергает нас в самое сердце ада человеческой души и постепенно влечет за собой к райским вратам добродетели и радости. Гений Доре ярчайшим образом проявился в знаменитой серии гравюр, иллюстрирующих этот выдающийся памятник эпохи Ренессанса. Доре называют величайшим иллюстратором XIX века за непревзойдённую игру света и тени в его графических работах.
В данной книге представлен первый полный русский перевод, выполненный Дмитрием Егоровичем Мином в соответствии со всеми особенностями стихотворного размера подлинника, то есть терцинами. В 1907 году Императорская Академия наук присудила изданию «Божественной комедии» в переводе Мина премию А. С. Пушкина, отметив его как лучший на русском языке.
Третья часть поэмы Данте — «Рай» — публикуется в переводе Николая Голованова, также выполненном с сохранением размера и рифмовки подлинника.
В формате A4.pdf сохранен издательский макет.

1 ... 61 62 63 64 65 ... 400 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
142    Затем, что пар здесь гасит все огни».

Песнь XV

Содержание. Поэты идут по одной из каменных плотин Флегетона. Вдоль плотины навстречу им бежит толпа содомитов. Один из них узнает Данта: это его учитель, Брунетто Латини. Он спрашивает ученика о причине замогильного его странствования и, поощрив его к продолжению трудов, предсказывает ему славу, а вместе с тем и изгнание, при чем жестоко порицает флорентинцев. Данте оказывает глубокое уважение своему учителю, уверяет его, что готов на все превратности судьбы, лишь только бы совесть его была спокойна, и узнает, что большая часть наказуемых здесь грешников были люди, прославившиеся своей ученостью. Затем, напомнив ученику свое сочинение, Брунетто Латини поспешно убегает.

1    Вот мы идем по каменной твердыне,     Где пар с ручья туманом восстает     И гасит огнь в волнах и на плотине. 4    Как между Бригге и Кадзантских вод,     Страшася с моря грозного набега,     Фламандцы строят против волн оплот; 7    Как Падуанцы защищают с брега,     Вдоль бурной Бренты, виллы и сады,     Пока на Альпах зной не тронул снега, — 10    Так здесь плотин устроены ряды,     Хотя не столь громадно и высоко,     Строитель вечный, их воздвигнул Ты. 13    Уж были мы от леса так далеко,     Что усмотреть его не мог бы взор,     Как сильно бы ни напрягалось око. 16    Тут встретили мы грешных душ собор,     Бежавший вдоль плотины; он с испугом     Нас озирал, как делаем обзор, 19    При новолунье, встретившись друг с другом,     И как глядит в ушко иглы портной,     Прищурившись, расслабленный недугом: 22    Так в нас ресницы изощрял их строй.     Тут кто-то вдруг меня за полу платья     Схватил, вскричав: «Не диво ль предо мной!» 25    Пока ко мне он простирал объятья,     Я взор вперил в лицо с следами бед,     И обгорелый лик с клеймом проклятья 28    Я вмиг узнал, знакомый с юных лет.     Склонясь лицом к его лицу, с
1 ... 61 62 63 64 65 ... 400 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментариев (0)